Промежуток между семью периодами церкви и семью печатями

Дата: 63-0317E * | Длительность: 2 часа 35 минут | Перевод: Донецк
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Добрый вечер, друзья. Большая честь снова прийти сегодня вечером сюда, в дом Господень на служение. Я все еще смакую манну с сегодняшнего утра, которая так сильно благословила нам душу Его великим Присутствием. Так вот, а сейчас мы проводим…начинаем тему “Промежуток между Семью Периодами Церкви и Семью Печатями”.
И сегодня днем я как раз разговаривал с одним из друзей. И, может быть, если Господь позволит, этим летом, если Он не заберет меня Домой, или…и выберусь сюда (не поеду заграницу или еще куда-нибудь), я когда-нибудь хотел бы снова затронуть семь последних Труб. Понимаете? А все это взаимосвязано. И…и там еще семь последних Язв. И все это одно с другим переплетается, как мы со временем и увидим.
E-1 Good evening, friends. It's a--a great privilege to be back here in the house of the Lord tonight, in the service, and still living on the--the Manna from this morning that our souls were so greatly blessed by His great Presence.
And now tonight, we are--have a--starting on the subject of the "Breach Between the Seven Church Ages and the Seven Seals." And I was just speaking this afternoon to a friend. And maybe, the Lord willing, sometime this summer, if He doesn't take me home, or--or I get to come back (don't go overseas or something), I would like to strike again at the seven last trumpets (See?), and it all bridges together. And--and then there is the seven last plagues, and--and it all blends right together as we'll see as we go along.
E-3 Итак, сегодня, пока мы тут утихомиримся… Возможно, я сегодня немножко затяну. Даже при… Как только я сюда приезжаю… Я в Финиксе столько проповедовал и ни разу даже не охрип. Понимаете? Это так. И, ой-ой-ой, я что было сил проповедовал! И провел, по-моему, двадцать семь служений и не охрип. Но здесь такой климат (понимаете?), просто-напросто никудышный, низина — она и есть низина. Здесь просто плохие условия и…для здоровья (вы знаете, что я имею в виду), они…они никудышные. Да и вообще, у любого проповедника, который постоянно говорит, больное горло.
Один мой знакомый врач как-то раз осмотрел мое горло, все ли в порядке. Говорит: “Ничего”. Говорит: “У тебя просто мозоли на голосовых связках”. Говорит: “Это от проповедования”. [Собрание смеется—Ред.] Ну, знаете, раз так, то мне…мне это нравится. [Собрание смеется.] Мне намного приятней стало, раз это от проповедования. Понимаете? Для Царства Божьего — это пожалуйста.
Так вот, может, нам и не удастся носить на своем теле язвы Ии-…Иисуса Христа, как Павел, от побоев. Но мы можем носить свои язвы от проповедования, жертвуя своим голосом, звучащим против неправды. Итак, мы рады, что нам уже не приходится претерпевать побои, в частности, до этого момента. Так что мы…мы…
E-3 So tonight while we're kind of getting quietened, I may be just a little lengthy tonight, but even... As soon as I get back here... Now, all the preaching I done in Phoenix, I never one time even got hoarse (See? That's right.), and oh, my, how hard I preached. And for, I believe, it was twenty-seven services without getting hoarse, but it's the climate here. You see? It's just simply--it's just bad right here, just a valley. It's--it's just a bad condition back here, and--of healthy--you know what I mean; it's--it's bad. And any preacher has a--that speaks has a bad throat to begin with.
A doctor friend of mine looked into my throat one time to see what was wrong, said, "Nothing." Said, "You just got callouses on your vocal chords there." Said, "That's from preaching." Well, I--I--I kinda like that, you know. That made me feel better as long as it could be applied to preaching. You see? It would be all right for the Kingdom of God.
Now, we might not be able to bear in our body the mark of the--of Jesus Christ like Paul did from being beat, but we might bear a mark from preaching and giving our voice against the things that's wrong. So we're thankful that we don't have to be beat anymore, especially up to this time.
E-6 Кто из вас здесь читал “Господа, который час?” или, то есть, слушал “Господа, который час?”? Это очень сильно меня обеспокоило. Если не слушали, то я хотел бы, чтобы вы как-нибудь ее прослушали или еще как-то. Не давало мне покоя. (Просто захотелось упомянуть об этом перед началом служения.) Примерно…примерно неделю или десять дней назад я был так встревожен, что просто я…я просто не… Я не проводил ни служений, вообще ничего, потому что я…я не знал. Предчувствовал, что ничего хорошего это, наверно, мне не сулит, а я не знал, что именно это такое. Так что я…
Однажды рано утром я встал и отправился в каньон Сабино. А от дома это всего минут тридцать езды до…или сорок, до входа в каньон Сабино. Потом идет дорога пятьдесят километров в гору.
Необычная местность там наверху. Я могу быть в пустыне, где сейчас градусов тридцать-тридцать пять, а через тридцать минут быть там, где два с половиной метра снега (понимаете?) — на вершине горы.
E-6 So...?... we are... How many in here has read "What Time Is It, Sirs?" or has heard it, you know, "What Time Is It, Sirs?" That's bothered me quite a bit. If you haven't, I wish some way, if you could get a--to hear it or some way... Kind of bothered me, I just wanted to drop this before starting the service. About--about a week or ten days ago I was so disturbed, I just... I--I--I just didn't... I wouldn't take services or anything, because I--I didn't know. It--it seemed like it could be something that was bad, and I didn't know just what it was. So I...
One early morning, I got up to go up into Sabino Canyon, which from the house is only about thirty minutes drive to the--or forty to the head of the Sabino Canyon; then there's a road that runs thirty miles up into the mountain: strange country up there. I can be here on the desert where it's eighty and ninety, right now, and in thirty minutes be in eight foot of snow (See?), on top of the mountain.
E-8 Мы были совсем недавно в Финиксе, где было примерно минус пять, минус два градуса. Там был бассейн с подогревом, и люди купались. А примерно в сорока минутах езды оттуда было сорок градусов ниже нуля — во Флагстаффе. Видите? Вот такая разница между верхними потоками и пустыней. И очень полезно для астматиков, и других, но…
E-8 We was at Phoenix just recently where it was twenty something, twenty-eight degrees (They had the swimming pool heated, people swimming.) and about forty minutes drive from there, it was forty below zero at Flagstaff. See? That's the difference from the up currents and the desert... And very healthy for asthmatics and so forth. But...
E-9 И вот, отправился я в каньон и взобрался так высоко, как позволяли силы. И я…я спрашивал у Господа, сидя там наверху, что все это означает, и так далее. Я был как бы обеспокоен и просто не знал, что мне делать.
Итак, когда я молился, произошло нечто странное. Я…я хочу быть честным. Так вот, может быть, я и заснул. Это могло быть похоже на транс, или это могло быть видение. Я более-менее склоняюсь к тому, что это было видение. С распростертыми руками я сказал: “Господь, что означает этот взрыв? И что это за семь Ангелов в пирамидальном созвездии, которые подняли меня с земли, направляясь на восток, — что все это означает?”
E-9 Now, I went up in the canyon, and I climbed way as high as I could go, and I--I--I asked the Lord, while setting up in there, what all this meant and so forth. I was kinda bothered and didn't know just what to do.
And so, while I was praying, and strange thing happened. I--I--I want to be honest. Now, I could've fallen asleep. It could've been like a trance, or it could've been a--a vision. I'm more less inclined to believe that it was a vision that... I had my hands out saying, "Lord, what does this blast mean, and what does these seven Angels in a constellation of--of the pyramid, picking me up from off the ground and turning eastward: what does it mean?"
E-11 Я стоял там в молитве, и нечто произошло. И тут что-то упало мне в руку. И я знаю, что если вы не понимаете духовных вещей, это может показаться очень странным. Но что-то попало мне в руку. Смотрю, а это меч. И рукоятка была сделана из жемчуга, самого красивого жемчуга на свете. И гарда (вы знаете, где…по-моему, она для того, чтобы руки не поранились, знаете, когда ты…люди дрались на дуэли) была из золота. А лезвие меча было не очень длинным, но оно было острым как бритва и сияло блеском серебра. Вещь невиданной красоты. Он тютелька в тютельку был мне по руке. И я держал его. Я сказал: “Какой он красивый!” Я смотрел на него. И я подумал… Но, знаете, я ведь всегда боюсь мечей. Я, вообще-то, рад, что не жил в те времена, когда их применяли, потому что я…я боюсь ножа. Итак, я…я подумал: “Что же я буду с этой штукой делать?”
Держу его в руке, и откуда-то голос: “Это Меч Самого Царя”. И потом это оставило меня.
E-11 I was standing there in prayer, and something happened. And now, something fell in my hand. Now, I know if you don't understand spiritual things, it may seem very strange. But something struck in my hand; and when I looked, it was a sword. And the handle was made of pearl, the prettiest pearl I ever seen. And the--the guard (you know, where I guess, it's to keep your hands from being lanced, you know, while you're--the--the people were dueling) was gold. And the saber's blade wasn't too long, but it was just razor sharp, and it was glistening silver. And it was the prettiest thing I ever seen. It just fit my hand exactly, and I was holding it. I said, "Isn't that pretty?" I looked at it, and I thought, "But you know, I always afraid of a sword." I was kind of glad that I lived out of the days that they used them, because I--I'm afraid of a knife. And so I--I thought, "What would I do with that?"
And while holding it in my hand, a voice from somewhere said, "That is the King's sword." And then it left me.
E-13 Ну, я…я не мог понять, что это означает: “Это Меч Самого Царя”. И я подумал: “Если было бы сказано ‘меч царя’, то, может, я бы и понял. Но было сказано ‘Меч Самого Царя’.” Так что, может, я и неправильно это понял, но я подумал: “Есть только один Царь — это Бог. А это Его Меч”. [Брат Бранхам показывает Библию—Ред.] “Острее меча обоюдоострого”. Понимаете? И… “Если пребудете во Мне, и Мои Слова…” Понимаете? И я…я подумал…
На дуэли, понимаете… И как я пони-… Я ни единого слова в этом не смыслю, но…то есть, ни единого приема дуэли. Но насколько я понимаю, дерутся на мечах, а потом, наконец, мечи, если они скрещиваются (у тебя с врагом мечи скрещиваются вот так), тогда все зависит от силы дуэлянта, потому что (понимаете?) его меч направлен мне в сердце, а мой — ему. Но они сцепляются, когда наши шпаги ударяются одна о другую. И вот, они наносят удар, и тогда мечи сходятся вместе. Один пересиливает — и мечом прямо в сердце. Поэтому нужна…
E-13 Well, I--I wondered what it meant, "That is the King's sword." And I thought, "If it would've said, 'A king's sword,' it might've been that I would've understood it, but it said, 'The King's sword.'" So I may not have this right, but I thought, "There's only one The King; that's God. And His Sword is this, sharper than a two-edged sword. See? And... "Ye abide in Me and My Words..." See?
And a... I--I thought in dueling... You see, and as I under--I don't understand one word of it, but--or one principle of dueling, but the best of my understanding, the knife striking across, and then finally, the--the swords, if they lock--the enemy and you lock the swords like this, then it takes the strength of the man dueling, because (See?) his sword would be pointed to my heart and mine to his; but they're locked, as our knives striking each other, and then they strike, and then the swords come together. And the one that can shove the other one down, the sword's straight to the heart. So it takes, even though the Sword be the Word, it takes the hand of strong faith to hold It there to bring It to the heart of the enemy.
E-15 Несмотря на то, что Меч — это Слово, необходима рука сильной веры, чтобы держать Его, вонзить Его в сердце врага. Так вот, не знаю всего этого, но просто… Все, что я получил от Него, что я могу рассказать — я вам рассказал. Так что это… Знаете, по-моему, это… Разве наш Господь не сказал, что Он рассказал все, что получил от Отца, и не скрыл ничего? И…и поэтому и мы будем так делать, когда что-то будет происходить. Так вот, если вы будете очень мудрыми и будете молиться, я уверен, что очень скоро вы кое-что поймете, вот, нечто, что (я надеюсь) открывается.
E-15 Now, not knowing these things, but just all that I have received of Him that I can tell, I've told you. So that... You know, I believe it was--wasn't it our Lord said all that He'd received of the Father, that He had told and withheld nothing? And--and so we want to do those things just as they come.
Now, if you'll be real wise and pray, I'm sure you'll understand something pretty soon--now, something that I hope is revealed.
E-16 Так вот, в этой Книге… Давайте сейчас все откроем 5-ю главу этой Книги, которая называется Откровение Иисуса Христа.
Так вот, завтра вечером — Первая Печать. А первые четыре Печати начинаются с четырех всадников (по одному в каждой Печати), атакующих землю. И, скорее всего, они не займут много времени, разве только после того, как мы пройдем примерно… Понедельник, вторник, среда, наверно, четверг, а потом, наверно, Шестая и…Пятая, Шестая и Седьмая Печати, скорее всего, займут очень много времени. Поэтому, может быть, у вас будет немножко времени чуть-чуть отдохнуть.
E-16 Now, in this Book--let's all turn now to the--the 5th chapter of the Book which is called the Revelation of Jesus Christ. Now, tomorrow night is the First Seal, which the first four Seals are opened by four horse riders, one on each Seal that strikes the earth. And then, perhaps they will not be long until after we pass about, Monday, Tuesday, Wednesday--about Thursday; then, I suppose on the Sixth and Fifth, Sixth, and Seventh Seal will probably be very lengthy. So maybe it'll give you a little time to catch up a little rest.
E-18 Мы намерены начинать здесь служения, по-моему, в семь — в будни по вечерам. А я должен быть на платформе ровно в семь тридцать. И тогда мы сможем расходиться к полуночи. Так что…так что… [Брат Бранхам и собрание смеются—Ред.] Я…я затянул сегодня утром на целый час.
E-18 We aim to start the services here, I believe, at seven in the week nights, and I'm to be on the platform at seven-thirty exactly. And then that might let us out by midnight, so--so... I--I went a hour over this morning. I didn't mean that; I just... I don't know when, because I do not know what the first rider is. I do not know Second, Third, Fourth, Fifth, Sixth, or Seventh Seal. I... To this moment, I do not know. See? I'm just depending on Him.
E-19 Я не нарочно это сделал, я просто… Я не знаю, когда, потому что я не знаю, кто такой первый всадник. Я не знаю Второй, Третьей, Четвертой, Пятой, Шестой или Седьмой Печати. Я… До сих пор я не знаю. Понимаете? Я просто полагаюсь на Него. Именно поэтому старался на этой неделе по благодати Божьей помочь, веря, что если вы поймете глубины…
Знаете, в видениях нельзя ничего открывать, пока тебе не будет разрешено открыть. Сколько раз вы слышали, как я говорил: “Зайду в дом, а вот здесь, наверно, будет лежать шляпа. И такой-то ребенок, — или еще кто-то, — не исцелится, пока ее не переложат вот сюда”. Я не могу им сказать, и переложить ее туда я тоже не могу. Она должна быть переложена каким-то другим образом. Кто-то другой должен взять ее и переложить, и все должно быть на местах — тогда это может быть открыто.
Поэтому пребывайте в молитве.
E-19 So that's why--trying this week by the grace of God to help, believing that if you understand deeply... You know, in visions you cannot reveal things until you are permitted to reveal them. How many times have you all heard me say, go into a house; perhaps a hat be lying here, and this certain child or so forth will not be healed until that is laid over here. I cannot tell them, or neither can I move it there. It's got to be moved in some other way. Somebody else has to take it and move it and everything in order--then it can be revealed. So now, be in prayer.
E-21 Так вот, прежде чем мы приступим к Книге, давайте поговорим с Ним, склонив головы.
Господь Иисус, мы совсем непригодные. Мы ни в коем случае не попытались бы приступить к этой священной Книге в этот наисвященнейший час, когда души положены на чашу весов назначенного времени, не попросив, Господь, чтобы Единственный, Кто может открыть эту Книгу, чтобы Он прошел сейчас вперед, благословляя немощные старания слуг Твоих. Благослови Слово, когда Оно будет звучать. Пусть Оно исходит в силе Духа. И пусть духовная почва тех, кто алчет и жаждет познать праведность и познать волю Божью, пусть Оно падет туда и принесет по роду Своему. Даруй это, Господь. Да будет Тебе вся слава. Пусть алчущие и жаждущие найдут сегодня вечером в Слове Пищу и Питье. Мы просим об этом во Имя Иисуса, о Ком это откровение. Аминь.
E-21 Now, just before we approach the Book, let's talk to Him with our heads bowed. Lord Jesus, we are altogether insufficient. We would not try by no means to approach this sacred Book in this most holy hour, which souls hang in the destination of time, without asking, Lord, that the only One that can reveal this Book, that He come forward now, blessing the feeble efforts of Thy servant.
Bless the Word as It goes forth. May It go in the power of the Spirit. And may the spiritual ground of the--those who are hungering and thirsting to know righteousness and to know the will of God; may it fall in there and bring forth of its kind. Grant it, Lord. All praise shall be Thine. May the hungry and the thirsty find food and drink tonight from the Word. We ask it in Jesus' Name of Whom the revelation is of. Amen.
E-23 Так вот, теперь мы откроем 5-ю главу. Это не Семь Печатей. Это промежуток между церковными периодами и Семью Печатями.
Так вот, есть еще 6-я глава…вернее, была 4-я глава Откровений, и в ней как бы открывается нечто, что произойдет после вознесения Церкви, что Церковь возносится в 3-й главе Откровений и возвращается только в 19-й главе Откровения. Понимаете? Поэтому Церковь не попадает на скорбь. Я знаю, что это наперекор практически всем учителям, с которыми я разговаривал.
E-23 Now, now, we're going to turn to the 5th chapter. Now, this is not the Seven Seals. It is the "Breach Between the Church Ages and the Seven Seals." Now, there is also a 6th chapter of... and there was a 4th chapter, rather, of Revelation, and in that it kind of revealed something that would take place after the Church going up: that the Church goes up on the 3rd chapter of Revelations and does not return until the 19th chapter of Revelations. See? Therefore, the Church misses the tribulation. I know that's contrary to--to pretty near every teacher I ever talked to, but I--I don't mean to be dis--disagreeable. I--I mean to be your brother, but I--I must teach just as I can see it. If I don't, I can't put it together. You see? And now, whether it goes up before the tribulation or after the tribulation, I want to go up with it. That's the main thing.
E-25 Но не из-за того, что я специально нес-…несговорчив; я…я хочу быть вашим братом, но я…я должен учить именно так, как я это понимаю. Иначе у меня не сойдется. Понимаете? Так вот, будет Она возноситься перед скорбью или после скорби — я хочу вознестись вместе с Ней. Это самое главное. Итак, об этих вещах мы…мы просто предполагаем, потому что образования у меня нет, и я рассматриваю прообразы. Я смотрю и вижу, что есть, или же что было в Ветхом Завете, который является прообразом или же тенью Нового, тогда у меня есть какое-то представление о Новом. Понимаете? Например, если… Ной вошел в ковчег перед наступлением скорби — прообраз. Но еще прежде чем Ной (видите?) вошел в ковчег, Енох вознесся (понимаете?), когда еще ничего не произошло. И Лот был вызван из Содома еще до того, как обрушилась скорбь или разрушение. А Авраам вообще в нем не был. Видите? Прообраз.
E-25 So those things we--we just are presuming, because, without education, I type. I look and see what is or has been in the Old Testament, which is a type or a shadow of the New, then I have some idea what the New is. See? Like if Noah went into the ark before the tribulation set in--a type... But even before Noah (See?) went in the ark, Enoch went up (See?) before anything happened. And Lot was called out of Sodom before one speck of the tribulation set in, or destruction. But Abraham was all the time out of it (See?): type.
E-26 Но теперь мы прочитаем 1-й стих. Я прочитаю отсюда первые два-три стиха.
И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.
И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее?
И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под…ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее. (Вот это Книга!)
И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее.
Полнейшая недостойность! Недостойны даже посмотреть на Нее — ни один человек, нигде.
И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных…посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.
Здесь мы приостановимся на несколько минут, прочитав Откровения 5 до 7-го стиха включительно.
E-26 But now, we will read the 1st verse. I'll read the first two or three verses of it.
And I saw in the right hand of him that set upon a throne a book written within and on the backside sealed with seven seals.
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who's worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
And no man in heaven, nor in earth, neither under--neither under the earth, was able to open the book, neither to look upon it. (What a book.)
And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. (Now, you speak about unworthiness, not even worthy to look at it: no man, nowhere.)
And one of the elders said unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts,... in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
And he came and took the book out of the right hand of him that set upon the throne.
We will pause there for a few moments from the reading of Revelations 5 down to the--including the 7th verse.
E-29 Эта Книга за Семью Печатями открывается во время Семи Громов из Откровений 10, если вы помечаете. Давайте откроем на минутку Откровения 10, чтобы вам стало понятно, прежде чем мы вникнем в это. Так вот, это в конце времени, потому что… Послушайте:
…видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его…радуга…
Обратите внимание, это Христос (видите?), потому что Он в Ветхом Завете назывался Ангелом Завета. А тут Он приходит непосредственно к евреям, потому что с Церковью дело закончено. Понимаете? Хорошо.
…и лицо его как солнце, и ноги его как столпы огненные…
Вы помните этого Ангела из Откровений 1? То же самое. Ангел — это “посланник”. А Он — Посланник к Израилю. Понимаете? Церковь-то уже восхищена (понимаете?), вот…вернее, вот-вот будет восхищена. Он приходит за Своей Церковью.
E-29 This seven-sealed Book is revealed at the time of the Seven Thunders of Revelations 10. If you're marking it down... Let's turn to Revelations 10 just a moment, so you'll get a understanding before we get into it. Now, this is at the end time, for listen.
... I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow... upon his head,...
If you notice that's Christ (See?), 'cause He in the Old Testament was called the Angel of the Covenant, and He's directly coming to the Jews now, for the Church is finished. See? All right.
... and his face... as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
You remember that Angel in Revelations 1? Same thing. Angel is a messenger, and He's a Messenger to Israel. See? The Church has been raptured. See? Now, or fixing to be raptured. He comes for His Church.
E-32 Теперь смотрите.
В руке у него была книжка раскрытая.
Так вот, здесь Она была закрыта и запечатана, а тут Она открыта. Она была открыта после того времени запечатывания, в которое мы углубимся сегодня вечером. Теперь Книга открыта.
…книжка…в Его руке…в Его… (Она была открыта.)
О-о, как… “Солнце, как столпы…” Подождите-ка. Давайте я снова начну отсюда и прочитаю.
В руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю,
И он воскликнул громким голосом, как рыкает лев…
Мы знаем, что Он — Лев от колена Иудина. Здесь Он Агнец, но тут Он Лев. Видите?
…и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими.
Так вот, Иоанну было поручено записать то, что он видел, поэтому апостол и пророк взял перо, чтобы это записать.
И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.
Вот этого мы как раз и не знаем. Это еще должно быть открыто, этого в Священном Писании нет — того, что говорят эти Громы.
И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руки свои к небу (Теперь послушайте.)
И клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небеса и все, что на них, землю и все, что на ней, и…что времени уже не будет.
Смотрите! Вот тот стих, к которому я хочу подойти.
Но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он начнет трубить, тайна Божия должна быть завершена, как Он благовествовал рабам Своим пророкам. [Перевод с английского—Пер.]
E-32 Now, watch.
And he had in his hand a little book open:...
Now, here it was closed here, and sealed, and here it's open; it's been opened. Since that time of the sealing we're getting into tonight, now the Book's opened. A little Book in His hand--in His... It was opened. Oh, how... The sun as pillars... Wait just a minute, let me start back here reading.
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot upon the earth,
And he cried with a loud voice, as when a lion roareth:... (We know He is the Lion of the tribe of Juda. Over here He's a Lamb, but here He's a Lion. See?)... and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Now, John was commissioned to write what he saw, so the apostle and prophet picked up his pen to write it.
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. (Now, that's what we don't know. That's yet to be revealed; it's not in Holy Script, what them thunders say.)
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hands to heaven, (Now, listen.)
And sware by him that liveth for ever and ever, who created the heavens, and the things that therein are, and the earth, and the things... therein are, and... there should be time no longer: (Watch, here's a verse I want to get to.)
But in the day of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he has declared to his servants the prophet.
E-37 Вот, видите? Тайна этой Книги за Семью Печатями будет открыта при возглашении Послания седьмого церковного ангела. Понимаете? Седьмой ангел начинает трубить, и там записаны эти проповеди, и у нас Оно есть в виде пленок и брошюр. Так вот, в начале возглашения Послания тайна Божья должна завершиться (понимаете?) — в то время. Так вот, мы увидим, что Книга тайны Божьей не откроется до тех пор, пока не возгласится Послание седьмого ангела.
Так вот, эти мысли будут важны при Печатях — я в этом уверен, потому что все это целиком и полностью должно быть взаимосвязано.
E-37 Now, see, the mystery of this seven-sealed Book will be revealed at the sounding of the seventh church angel's message. See? The seventh angel begins to sound, and there's the messages wrote out there, and we got it in tape and book form.
Now, at the beginning of the sounding of the message, the mystery of God should be finished (See?) at that time. Now, we will notice, the Book of the mystery of God is not revealed until the seventh angel's message is sounded.
Now, these points will be important in the Seals; I'm sure, 'cause it must every bit tie together. Now, it's wrote mysterious, because no man nowhere knows it: God alone, Jesus Christ. See?
E-39 Так вот, Она написана таинственно, потому что нигде ни один человек не знает Ее — только Бог, Иисус Христос. Понимаете? Так вот, но… Это Книга, таинственная Книга. Это Книга искупления. (Мы углубимся в это немного погодя.) Итак, мы знаем, что эта Книга искупления не будет полностью понятна. Ее пытались “раскусить” на протяжении шести церквопериодов. Но в конце, когда седьмой ангел начинает трубить свою тайну, он связывает все незакрепленные концы, в которых эти люди пытались разобраться. И тайны сходят от Бога как Слово Божье и открывают все откровение Бога целиком — тогда вопрос о Божестве и обо всем остальном становится ясным. Все тайны (семя змея и так далее, и тому подобное) должны быть открыты.
E-39 Now, but it--it is a Book, a mysterious Book. It's a Book of Redemption. (We'll get into that in a little while.) And now, we know that this Book of Redemption will not be thoroughly understood: it's probed at through six church ages, but at the end, when the seventh angel begins to sound his mystery, he winds up all of the loose ends that these fellows probed at, and the mysteries comes down from God as the Word of God and reveals the entire revelation of God. Then the Godhead and everything else is settled. All the mysteries: serpent's seed and whatevermore is to be revealed.
E-40 Так вот, понимаете, я этого вовсе не придумываю. Это то, что… Это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Я вам это читаю из этой Книги: “При возглашении Послания седьмого ангела должна завершиться тайна Божья, благовествованная Его святыми пророками”, — то есть, теми пророками, которые написали Слово. При возглашении седьмого церквопериода, последнего церквопериода, все незакрепленные концы, до которых пытались докопаться на протяжении этих церквопериодов, будут один с другим перевязаны.
И когда сняты Печати, и открыта тайна, тогда сходит Ангел, Посланник, Христос, ставит Свою ногу на землю и на море с радугой над головой. Так вот, запомните, во время этого прихода этот седьмой ангел находится на земле.
E-40 Now, you see, I'm just not making that up. That's what... It's THUS SAITH THE LORD. I'll read it to you out of the Book: the sounding of the seventh angel's message, the mystery of God should be finished that's been declared by His holy prophets. That's the prophets who has wrote the Word. At the sounding of the seventh church age, the last church age, all the loose ends that through these church ages have been probed at, will be wound up together. And when the Seals are broke and the mystery is revealed, down comes the Angel, the Messenger, Christ, setting His foot upon the land and upon the sea with a rainbow over His head. Now remember, this seventh angel is on earth at the time of this coming.
E-42 Точно как Иоанн возвещал свое послание — в то же самое время, когда пришел Мессия в те дни. Иоанн знал, что он увидит Его, потому что он должен был Его представить.
И мы понимаем из Писаний, из Малахии 4, что должен быть человек, как Иоанн, такой Илия, к которому может прийти Слово Божье. И он Святым Духом должен открыть все тайны Божьи и возродить веру детей в веру апостольских отцов, восстановить все эти тайны, до которых пытались докопаться на протяжении этих деноминационных лет. Так сказано в Слове. Я отвечаю только за то, что в Нем сказано. Понимаете? [Кто-то в собрании говорит: “Так написано”.—Ред.] Так…так написано — верно. Так оно и есть.
E-42 Just as John was giving his message, the same time that Messiah come in the days... John knew he would see Him, because he was going to introduce Him. And we realize that in the Scriptures over in Malachi 4, there's to be a one like John, a--an Elijah, to whom the Word of God can come to, and he is to reveal by the Holy Spirit all the mysteries of God and restore the faith of the children back to the faith of the apostolic fathers: restore back all these mysteries that's been probed at through these denominational years. Now, that's what the Word said. I'm just responsible for what It said. See? It's--it's written is right. That's what It is.
E-44 Так вот, мы видим, что эта Книга за Семью Печатями, вот, является тайной искупления. Это Книга искупления от Бога.
Так вот, все тайны в это время должны завершиться при возглашении этого посланника. Значит, вот ангел на земле, и сходит другой Ангел, сильный Посланник. Видите, этот ангел был земным ангелом, посланником, а тут сходит с Небес Другой, завет радуги (понимаете?) — это мог быть только Христос.
В точности как было в 1-й главе Откровений: “Стоящий посреди семи золотых светильников с радугой, с виду подобный камню яспису и сардису”.
E-44 Now, we see that this seven-sealed Book now, is the mystery of redemption. It's a Book of Redemption from God. Now, all the mysteries at this time should be finished at the sounding of this messenger. Now, here's the angel on earth, and another Angel, mighty Messenger come down. See, this angel was a earthly angel, messenger. But here comes One down from heaven: a rainbow, covenant. See? Only Christ, it could be; just exactly like it was in Revelations 1st chapter, standing in the midst of the seven golden candlesticks with a rainbow to look upon as jasper and sardius stone.
E-47 И вот в 10-й главе Он возвращается, когда наступило время всем тайнам завершиться и Печатям сняться, и возвещает, что времени уже нет. И Он сказал: “Когда седьмой ангел начинает трубить, тогда тайны должны завершиться, и пора появиться Ангелу”. Мы где-то близко. Верно. Так вот, заметьте.
E-47 And here He returns back in the 10th chapter after the coming time, that all the mysteries is to be finished, and the Seals are to be broke, and proclaiming that its time is no more. And he said, "When the seventh angel has begin to sound, then the mysteries should be finished and time for the Angel to appear. We're close, somewhere. That's right.
E-48 В Семи Печатях содержится тайна Книги. Пока мы не увидим, что скрыто в этих Семи Печатях, мы можем только догадываться. Ведь как я вам говорил сегодня утром, в своей небольшой проповеди в это утро о том, как Бог скрывается в простоте — видите, мы…мы…мы точно все пропустим, если только это поистине не будет открыто и подтверждено исключительно Святым Духом. Понимаете? Если появляется пророк и говорит вам, что это — именно то, а Бог этого не подтверждает, то отбросьте это. Понимаете? Но каждую фразу, все должен подтвердить Бог — тогда это правильно. Понимаете? Так что Его дети будут следить за этими вещами (понимаете?) и будут начеку. Заметьте.
E-48 Now, notice, the Seven Seals holds the mystery of the Book. Until we can see what those Seven Seals has sealed in, we're only presuming them things. Because as I've told you this morning, upon my little message this morning of "God Hiding in Simplicity,"... You see, we are--we are--we are sure to miss the thing unless it is absolutely, genuinely revealed by the Holy Spirit and vindicated the same. See? If the prophet rises and tells you that this is just that, and God don't vindicate the thing, forget it. See? But God in every statement, in everything has to vindicate it to make it right. See, see? So His children will watch those things (See?), and be alert.
E-49 Семью Печатями на Книге… Этими Семью Печатями запечатана Книга. Понимаете? Книга абсолютно запечатана. Вам это понятно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Эта Книга — это абсолютно запечатанная Книга, пока не будут сняты Семь Печатей. Она запечатана Семью Печатями. Так вот, Семь Громов — это другое. Понимаете? А тут Семь Печатей на Книге. И Книга будет…Печати будут сняты исключительно при Послании седьмого ангела. Понимаете? Так что мы…у нас есть догадки, но истинное откровение Божье станет совершенным при том возглашении, подтвержденной Истиной. А ведь именно так говорится в Слове. [Брат Бранхам хлопает по Библии.] В то время тайна должна завершиться.
И эта Книга за Семью Печатями, не забывайте, здесь, в 5-й главе Откровений, Она была закрыта, а в 10-й главе Откровений Она открыта.
E-49 Notice, Seven Seals on the Book has the... These Seven Seals has the Book sealed. See? The Book is absolutely sealed. Do you see it? The Book is absolutely a sealed Book until the Seven Seals is broken. It is sealed up with Seven Seals.
Now, that's a different from the Seven Thunders. See? This is Seven Seals on the Book, and the Book will not--the Seals will not be released until the message of the seventh angel. See? So we--we are presuming, but the genuine revelation of God will be made perfect in that sounding and vindicated Truth. Now, that's exactly what the Word said. The mysteries should be finished at that time. And this seven-sealed Book, remember, it was closed here in Revelations the 5th chapter, and in Revelations the 10th chapter it is opened.
E-51 И теперь мы увидим, что говорится в Книге о том, как Она будет открыта. И это станет известно только тогда, когда Агнец возьмет Книгу и взломает Печати, и откроет Книгу. Понимаете? Агнец должен взять Книгу.
Это сокрыто. Итак, помните: “Никто на Небесах, никто на земле, — ни папа римский, ни епископ, ни кардинал, ни пресвитер штата, или кто бы то ни был, — не может снять эти Печати или открыть Книгу, кроме Агнца”. И мы пытались “раскусить”, и строили догадки, и спотыкались, и не могли понять, и… Поэтому мы все в такой неразберихе.
Но есть божественное обетование, что эта Книга искупления станет совершенно открытой Агнцем, и Печати Ее будут сняты Агнцем в последние дни, в которые мы живем. Так вот, и это станет известно только тогда, когда Агнец возьмет Книгу и взломает Печати, потому что, не забывайте, Книгу держал в руках Сидевший на Престоле. И Агнец подходит к Сидящему на Престоле и берет Книгу из Его правой руки. Берет Книгу! О-о, какая глубина! Мы постараемся по возможности разобраться в этом с помощью Святого Духа. Вот, мы зависим от Него. И позже мы увидим, что это происходит в конце времени, когда время истекло.
E-51 And now, we're going to see what the Book says about how it become open. And is not made known until the Lamb takes the Book, and breaks the Seals, and opens the Book. See? The Lamb's got to take the Book; it's His.
Now remember, no man in heaven, no man in earth: pope, bishop, cardinal, state presbyter, or whoever he is can break them Seals or reveal the Book but the Lamb. And we have probed, and presumed, and stumbled, and wondered, and--and that's the reason we're all in such a confusion: but with the Divine promise that this Book of Redemption will be perfectly opened by the Lamb, and the Seals thereof will be loosed by the Lamb in the last day in which we're living now. And is not made known until the Lamb takes the Book and breaks the Seals, because remember, the Book was being holded in the hands of Him that set upon the throne. And the Lamb comes to Him that sets upon the throne and takes the Book out of His right hand: takes the Book.
E-54 Ни одна деноминация не имеет права на истолкование этой Книги. Никто не имеет права Ее истолковывать. Это Агнец Ее истолковывает. И именно Агнец это изрекает, и Агнец раскрывает Слово, подтверждая Слово и претворяя Его в жизнь. Понимаете? Точно! Заметьте. И Она открывается только…
Эта Книга открывается только тогда, когда закончатся церковные периоды и деноминационные периоды, и когда времени больше нет. Понимаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Она открывается только после того, как истекают церковные периоды и деноминационные периоды.
E-54 Oh, that's deep. We'll try to solve it out if we can by the help of the Holy Spirit. Now, we're depending on Him. And we will see later it is at the end time when time has run out. No denomination has a right for the interpretation of the Book. No man has a right to interpret It. It is the Lamb Who interprets It, and the Lamb is the One Who speaks It, and the Lamb makes the Word to be known by vindicating and bringing the Word to Life. See? Exactly.
E-56 Вот почему сегодня насчет этого такая неразбериха. Видите? Они подхватывают какое-нибудь ученьице, и их заносит сюда, в сторону — говорят: “Вот оно!” Другой подхватывает другое учение, его заносит в эту сторону — говорит: “Вот оно!” И каждый строит под видом этого деноминацию, так что теперь у нас сотни деноминаций. Но все же, при всем при этом, видя эту путаницу, люди задаются вопросом: “Что же есть Истина?” Ну, разве сегодня не так?! [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-56 Notice, and is not revealed until--this Book is not revealed until the church ages and denominational ages has run out, and there's time no more. See it? It's only revealed after church ages and denominational ages has run out. That's the reason the thing is in such a scruple tonight. See? They pick up a little doctrine, and they run off here to one side and say, "This is it." Another one picks up another doctrine, runs off to this side and said, "This is it." And each one builds a denomination under it, until we got hundreds of denominations. But still in all of it to see the confusion; the people are wondering, "What is truth?" If that isn't just the condition today...
E-57 Но при этом Он обещает, что когда то время совсем закончится, прозвучит голос седьмого ангела, и тогда Книга будет открыта (понимаете?) — в то время.
Так вот, не надо говорить, мол, никто…люди тех времен не спасены. Но ведь они не могли понять этих тайн!
Как это Бог может быть в трех, и при этом Он один? Как это в Писании может говориться: “Крестите во Имя Отца, Сына, Святого Духа”, — а потом говориться: “Крестите во Имя Иисуса”? Видите? О-о, столько всего! Как Ева, съев яблоко, может погубить весь мир? Видите? Как же все это может быть? Но обещано, что эти тайны будут открыты в конце времени.
Эти неувязочки, которые… На арену выходили эти великие воины, такие как: Ириней и Мартин (святой Мартин), и Поликарп, и другие, Лютер и Веслей, и все они. Видите? Как… Ведь они приходили и жили столько, сколько нужно было для того, чтобы как бы приносить Свет и светить, но многие вещи они оставили во…во тьме. Затем наступил пятидесятнический период, как лютеранский период, и они разделились, вдались в крайности. Но все равно было хорошо, не говорю, что они были неправы. Они были правы. Но остались неувязки, которые невозможно было объяснить. А потом в… Почему? — Печати не были сняты, чтобы полностью открыть эти вещи. Понимаете?
E-57 But then He promises that when that time has finished out, there'll be the sounding of the seventh angel's voice, and then the Book will be revealed (See?) at that time. Now, don't say, "Nobody... them people ain't saved back there." But the mysteries that they couldn't understand: how that God can be three and yet One; how that the Scripture can say baptize in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost, and turn around and say baptize in the Name of Jesus. See? Oh, so many things... How can Eve eat a apple and cause the--the wreckage of the whole world? See? How can these things be? But those mysteries are promised to be revealed in the end time. It's little loose ends that these great warriors has come on the scene, such as Irenaeus, and Martin (Saint Martin), and Polycarp, and the different ones; and Luther, and Wesley, and all of these (See?), as--how they have come and just lived long enough to--to kind of bring a light and shine it, but they left many things in--in the darkness.
Along come the Pentecostal age, like the Lutheran age, and they run out on limbs. But still all right; don't say they wasn't right. They were, but there's loose ends left that can't be explained. But then in... Why? The Seals hasn't been broke to thoroughly reveal what these things are. See?
E-61 Но затем в последнем периоде все эти тайны должны быть постигнуты и розданы. И Печати должен снять Агнец и открыть их Церкви, и тогда времени уже не будет. Понимаете? Как чудесно! Значит, эта Книга является Книгой искупления, потому что… Потом в Ней дальше…
А позже мы поясним, как входят сто сорок четыре тысячи, и так далее (хорошо), то есть евреи.
E-61 But then in the last age, all these mysteries are to be solved and handed out, and the Seals are to be opened by the Lamb and revealed to the Church, and then time is no more. See? How wonderful. Then the Book then is the Book of Redemption for... Then it goes ahead, and we bring in later on how the hundred and forty-four thousand is brought in and so forth. All right. That's Jews.
E-63 Так вот. Итак, Павел… Давайте немножко почитаем. У меня тут есть несколько мест Писания, и я думаю, что нам стоит их прочитать. Итак, давайте все вместе откроем — Павел в Ефесянам 1…
Вижу, многие записывают. У них блокноты, и они записывают места Писания, помечают их у себя в Библии для ссылки. Так что это…это прекрасно. Мне нравится, что вы это делаете, а потом, придя домой, изучаете это. Да? И…и если вы сами в этом разберетесь, тогда вы…вы лучше это поймете. Понимаете? Возьмите и разберитесь в этом, и попросите Бога помочь вам понять.
Теперь давайте прочитаем место Писания, которое я здесь записал — Ефесянам 1:13 и 14. Вот:
В Нем и мы, услышав слово истины и благовествование вашего спасения…уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
Который есть залог наследия нашего, до искупления выкупленного удела, в похвалу славы Его. [Перевод с английского—Пер.] (Видите?)
E-63 Now, now, Paul... Let's read a little bit. I get some of these Scripture, and I think we ought to--to read them. Now, let's all of us turn... Paul in Ephesians 1... Many of them I see are writing and got their books and writing the Scriptures down, marking them in their Bible for a change. So that's--that's fine; I like for you to do that, and then go home and study it. See? And--and if you study it yourself, then you'll--you'll understand it better. See? Just study it, and ask God to help you to understand.
Now, let's read a Scripture I got written down here: Ephesians 1:13 and 14. Now.
In whom we also trusted, after that ye heard the word of truth, and the gospel of your salvation: in whom... after that ye believed, you were sealed with the holy Spirit of promise,
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. (See?)
E-66 Так вот, пока у нас открыты Писания, давайте… Видите, здесь Сам Святой Дух является Печатью. Святой Дух — это Печать. А печать означает что? — Законченное дело. Святой Дух является Печатью для каждого в отдельности. И когда этот человек получает Святого Духа, тогда его время стенания закончилось (видите?), потому что это законченное дело.
E-66 Now, while we got the Scriptures open, let us... See, the Holy Spirit here Itself is a Seal. The Holy Spirit is a Seal. And a Seal signifies what? A finished work. The Holy Spirit being a Seal to the individual... And to that individual, when he receives the Holy Spirit, then his time of groaning is over (See?), because it is a finished work.
E-67 Как я раньше работал в железнодорожной компании, и мы загружали в вагоны банки и разную продукцию с консервного завода. И… Но затем, прежде чем вагон опечатывался, приходил инспектор и проверял, правильно загружен вагон или нет. Если нет, то при первом же столкновении с чем-нибудь все бы рассыпалось и разбилось, а…а ответственность несла железнодорожная компания. И этот инспектор все проверял, чтобы все как следует лежало на своих местах. Если нет, то он браковал вагон. Тогда нам надо было все заново перекладывать, пока инспектор не был удовлетворен. А уже когда инспектор удовлетворен, он закрывает дверь. Инспектор закрывает дверь. И инспектор ставит на нее печать, и тогда никому нельзя срывать эту печать, пока он не дойдет до места назначения.
E-67 Like I used to work for the railroad company, and we'd load box cars with cans and different things from the canning factory and--and... But then, before that car could be sealed, the inspector come around to see if that car was properly loaded. If not, the first time it rammed together or something, it'd scatter the stuff and break it, and--and the railroad company was responsible. And that inspector would test everything to see if it was properly in place. If it wasn't, he condemned the car. Then we had to do it all over again until the inspector was satisfied. And then when the inspector's satisfied, he shuts the door. The inspector shuts the door. And the inspector places a seal upon it, and then no one can break this seal until it reaches its destination.
E-68 Вот что делал Святой Дух. Понимаете? Он идет и проводит инспекцию. Вот почему невозможно, чтобы у вас были эти вещи и… Вы скажете: “Я говорил на языках, и я восклицал, и я танцевал в Духе”. Это не имеет никакого значения. Понимаете? Святой Дух проводит инспекцию в этом человеке, пока Он не будет полностью удовлетворен и будет знать, что он…
Затем он опечатывается до своего вечного места назначения. Ничто на свете не сможет сорвать эту Печать. В Библии (вы записываете места Писания) в Ефесянам 4:30 сказано: “Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы запечатлены до дня вашего искупления”, — (запомните это слово “искупление”, хорошо?) до того дня, когда будет открыта Книга искупления, и Искупитель придет востребовать Свою собственность! Ничто не сможет этого сделать. Понимаете? Не огорчайте Его. Оставайтесь… Делайте то, что угождает Богу, потому что Книга запечатана, вот, и вы запечатаны. Святой Дух Сам по Себе является Печатью.
E-68 That's what the Holy Spirit's been doing. See? He goes, and He inspects... That's the reason you can't have these things and... You say, "I spoke in tongues, and I shouted, and I danced in the Spirit." That don't have nothing to do with it. See? The Holy Spirit inspects that person until He's thoroughly satisfied and knows that they are... Then they are sealed unto their eternal destination. There's not nothing can ever break that Seal.
The Bible (you're putting your Scripture down), Ephesians 4:30 said...
... grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed until the day of your redemption.
Hold that Word "redemption" (See?), until the day that the Book of Redemption has been revealed, and the Redeemer comes to claim His possession nothing can do it. See? Don't grieve It. Say; do things that pleases God, for the Book is sealed now and you are sealed. The Holy Spirit Itself is the Seal.
E-70 Печать означает… (Эти слова я взял из словаря.) Печать означает “законченное дело”. И когда снимается Седьмая Печать, тайна Божья, запечатанная в этих таинственных Печатях, завершается до…в тот день, когда снимается эта Печать, и тогда открывается то, что внутри нее.
Если человек не знает, что в этом вагоне, говорит: “Там должно быть то-то. Там должно быть”, — он предполагает. Но когда срывается печать и открывается дверь, тогда мы заглядываем внутрь и видим, что именно там находится.
Вы понимаете? А это будет сделано только в конце времени.
E-70 Seal signifies... (Now, this is words I got from the dictionary.) Seal signifies a finished work. And when the Seventh Seal is broken, the mystery of God that's sealed in these mysterious seals is finished; until the day that Seal is broken, then it's revealed what's on the inside of it.
If the man's wondering what's in that box car; you say, "It's supposed to be such-and-such. There's supposed to be..." He's presuming. But when the seal is broken and the door is open, we see into it then and see exactly what's in there. You see it? And that'll only be done at the end time.
E-72 Во-вторых, печать означает “право собственности”. Понимаете, на печати находится фабричный штамп, означающий право собственности. Когда вы куплены Кровью Иисуса Христа и запечатаны Святым Духом, вы больше не принадлежите ни этому миру, ни чему-либо другому, относящемуся к этому миру. Вами владеет Бог.
Еще одно, печать — это “безопасность”. Печать означает, что вы в безопасности. Ну, если вы не верите в вечную безопасность, тогда я не знаю. А? Но…но печать означает “безопасность до места назначения”. Горе тому, кто попытается сорвать эту Печать! А Печать Святого Духа невозможно сорвать.
E-72 Another thing a seal signifies is ownership. See? The seal has a mark on it, shows ownership. When you are bought by the Blood of Jesus Christ and sealed by the Holy Ghost, you no longer belong to the world or anything pertaining to the world. You are owned by God.
And another thing is: a seal is a security. Seal means you are secured. Now, you that don't believe in eternal security, I don't know, but now... But a seal signifies security to its destination. Woe unto that guy that would try to break that seal. And the Holy Spirit Seal cannot be broken. You all have heard me say that people said, "The devil made me do this." No, no, the devil didn't do it. You just wasn't sealed in, so then (You see?), 'cause when you're sealed in, he's sealed out. See?
E-74 Вы слышали, как я рассказывал о том, как люди говорят: “Дьявол заставил меня сделать это”. Нет-нет, дьявол этого не делал. Просто вы еще не запечатаны внутри, вот (понимаете?), потому что когда на вас ставится печать, он остается снаружи без доступа. Да. Видите? Понимаете? Так вот, вы сами вышли наружу к нему. Хм, угу. Он не смог бы войти в вас, потому что в вас войти можно, только если пройти тот же самый процесс, который прошли вы. Ему пришлось бы спастись, освятиться и наполниться Святым Духом, тогда он стал бы вашим братом. [Брат Бранхам и собрание смеются—Ред.] Так что вы видите? Поэтому он…он этого не делал. Нет, нет. Просто вы подошли к пограничной черте и пошли назад с похотью к мирским вещам. Вы еще так и не вошли в сам Ханаан (понимаете?), через Иордан — смерть для своего “я”. Понимаете?
E-74 Now, you went out to him. He couldn't get into you, because the only way he'd get into you is come through the same process that you have. He'd have to be saved, sanctified, and filled with the Holy Ghost; then he'd be your brother. So, see, so he--he didn't do it, no, no. You just went to the borderline and come back lusting for the things of the world. He never went all the way over into Canaan (You see?), across Jordan, the death to self. See?
E-75 Теперь обратите внимание. Итак, эта Книга запечатана. И…и вы запечатаны вместе с этой Книгой до дня искупления.
Еще в Римлянам 8:22 и 23. Давайте это откроем, и мы заложим основание; тогда, я думаю, мы лучше это поймем, если каждый человек сам это прочитает. И даю вам тут несколько мест Писания, чтобы мы могли…мы могли их рассмотреть и…пока еще не поздний час. Итак, 8, для начала Римлянам 8:22.
Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;
И не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
E-75 Now, notice. Now, this Book is sealed, and--and you are sealed with the Book until the day of redemption. Again in Romans 8:22 and 23... Let's get that, and we'll give this background, then I think we'll understand it a little better if each person reads it for themselves. And giving you a few Scriptures here, so we can--we can look upon them, and while the hour's still young. Now, 8, Romans 8:22 to begin...
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
And not only they, but ourselves also, which have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
E-77 Ого, вот это да! Разве нас, стариков, это не радует? [Собрание смеется и говорит: “Аминь”.—Ред.] Это должно радовать всех нас [“Аминь”.], ожидающих этого часа. Мы понимаем, что это произойдет при первом воскресении. Видите, природа стенает. Мы стенаем. Все стенает, потому что мы осознаем, что что-то не так. А стенать и ожидать этого будешь только потому, что сюда внутрь вошла новая Жизнь, Которая свидетельствует о новом мире.
E-77 Oh, my, oh, my. Don't that make us old folks feel good? It ought make us all feel good, waiting for this hour. We understand this will take place at the first resurrection. See, nature is groaning; we are groaning; everything is groaning, because we realize there's something not right. And the only way you can groan and wait for it, is because there has been new life come in here that speaks of a new world.
E-78 Как жена… Тут недавно мы пошли в здешний супермаркет. И я сказал… Мы видели странное зрелище — женщину в платье. И это было так необычно. Понимаете? Они…они… Почти никто не носит платьев. Понимаете? И они какие-то забывчивые, выходят без них. И вот, мы… [Собрание смеется—Ред.] Они умышленно забывают.
И вот, потом Меда мне сказала, она спросила: “Билл, почему же так?” Она сказала…
“О-о, — я ответил, — просто такой дух нации”. И я сказал: “Когда приезжаешь в Германию, у них свой дух. Приезжаешь в Финляндию — у них свой национальный дух. Приезжаешь в Америку — у нас свой национальный дух”.
Наш национальный дух — это веселье (понимаете?), шутки. Вы знаете, почему? Мы были основаны на учении апостолов. Нашими основоположниками были такие великие вожди, как Вашингтон, Линкольн. Но мы сдвинулись с этого основания, и мы знаем, что получим по заслугам. Мы знаем, что есть атомная бомба с названием в наш адрес. Мы знаем, что впереди нас ждет рабство. Нет смысла обманывать себя.
E-78 Like the wife, here not long ago we went over here to the super market, and I said, "We found a strange thing: a lady had on a dress," and it was so strange. See? They--they... Nearly all of them don't wear dresses. You see? And somehow they're forgetful; they go out without them. So then we... They're willfully forgetful.
So then Meda said to me; she said, "Bill, why is that?" She said...
"Oh," I said, "it's just the spirit of the nation." And I said, "When you go to Germany, they have a certain spirit. Go to Finland, they have a national spirit. You come to America, we have a national spirit." Our national spirit is frolic (See?), jokes. You know why? We were founded upon the doctrine of the apostles. We were founding upon leadership of great men like Washington, Lincoln, but we have moved off of that foundation, and we know that we've got it coming. We know that a atomic bomb's got our name wrote on it. We know that slavery lays ahead of us, no need of fooling yourself.
E-82 Мне вспоминается… Как кто-то из этих комиков шел и…и рассказывал эти шуточки, и дурачился, и женщины забавлялись себе, и мужчины — вместе. Просто напоминают мне мальчишку, который идет через кладбище и насвистывает, пытаясь сам себя уговорить, мол, ему не страшно. Ему еще как страшно! Понимаете? Никого он не надует, поэтому он и насвистывает. Понимаете? Он хочет показать, что ему не страшно, но ему-то страшно. Вот в чем сегодня дело.
Но, о-о, что за благословенная надежда есть у верующего, который поднимает руки, ибо искупление приближается, когда он видит появление этих вещей. Для верующего это великое время.
E-82 It reminds me--like some of these comedians going down, and--and telling these jokes, and carrying on, and women carrying on the way they do and men together. It just reminds me of a little boy going through the graveyard, whistling, trying to make hisself believe he's not scared. Sure, he's scared. See? He ain't fooling nobody; that's why He's whistling. See? He's trying to say he's not scared, but he is.
That's what's the matter today. But, oh, what a blessed hope for the believer that's lifting up hands, for redemption is drawing nigh when he sees these things appearing. It's a great time for the believer.
E-84 Так вот, эти вещи, что…стенание в нашем теле… Вы когда-нибудь обращали внимание на дерево, как оно борется за жизнь? Оно хочет жить. И посмотрите, как животное пред-…как оно бьется в предсмертных муках. Посмотрите на человека, на все: природа стенает, мы сами в себе стенаем. Понимаете? Мы знаем, что что-то не так. Из этих стихов мы видим, что как человек, так и земля нечто утратили. Творения всех видов нечто утратили, потому что мы видим из этого богодухновенного Слова, что по какой-то причине они стенают. Ведь…ведь стенаешь только тогда, когда есть какая-то причина.
Как я говорил о чернилах, есть определенная причина.
E-84 Now, these things, that the groaning in our bodies... Did you ever notice a tree how it struggles for life? It wants to live. And you notice a animal, how in--in death, how it struggles. You notice a human being. Everything, nature is groaning. We in ourselves are groaning. See? We know there's something wrong. We see from these verses that something has been lost, both to man and earth. Creation of all type has lost something, for we see from this inspired Word that it's groaning for some reason. You--you don't groan 'less there's a reason for it. As I spoke of the ink, it's a reason.
E-85 То же самое с молитвой за больных: пока не найдешь причину… Я знаю, чем вылечить, но мне нужно найти причину. Вот почему видения настолько необходимы и важны — они открывают тайну сердца, рассказывают человеку, где он сделал ошибку, и что надо делать. Понимаете? Можете сколько хотите принимать лекарство, можете сколько хотите елея выливать им на голову, пусть над вами хоть во все горло кричат — если что-то не в порядке, он так и будет там сидеть. Я сказал “он”, то есть сатана.
Видите, сегодня, у нас настолько развита медицина, а все равно в этих вещах ничего не смыслим. Вы скажете: “У него рак”. Это еще ничего не значит. Это…это просто его название. Ему дано медицинское название — рак. К нему самому это не имеет никакого отношения. Просто мы так его называем. Ему просто дали такое название — рак. Но на самом деле, если, по сути, разобраться, это дьявол.
E-85 That's the way in praying for the sick; until you can find the cause... I know the cure, but I got to find the cause. That's why the visions are so needed and promised. It reveals the secret of the heart, tells the person where you made your mistake and what to do. See? No matter how much medicine you take, or how much oil you throw on their heads, or how loud anyone would scream over you, if there is something wrong, he will lay right there. I said, "he"; that's Satan.
See, today, as advanced we are in medicine, we still don't know nothing about these things. You say, "He's got cancer." Well, that ain't nothing; that--that--that just names what it is. That names the medical name: cancer. That don't have anything to do with what it is. That's the name that we call it. We just call it the name, cancer. But really what it is, break it down, it's the Devil. See?
E-87 Так вот, мы говорим: “Грех”. У нас просто называется — грех. Разберитесь! Что такое грех? Многие люди говорят: “Выпивать, прелюбодействовать”. Нет-нет. Это атрибуты греха. Понимаете? Это последствия греха. Понимаете? Но настоящий грех — это неверие. Вот как он… Вот как он называется и изобличается. Если вы верующий, вы таких вещей не делаете. Но неважно, какими вы стараетесь показаться святыми, и какими вы стараетесь быть религиозными — если вы делаете эти вещи, то вы неверующий. Это по Писанию.
E-87 Now we say "sin"; we just call it sin: break it down. What is sin? A lot of people say, "Drinking, committing adultery." No, no, that's the attributes of sin. See? That's what sin causes (See?), but real sin is unbelief. That's where--that's where it's named and called out. If you are a believer, you don't do those things. But no matter how holy you try to make yourself and how religious you try to be, if you do those things, you're an unbeliever. That's Scriptural.
E-88 Так вот, нечто утрачено, и все стенает, пытается вернуться назад, вернуться в свое первоначальное состояние.
Представьте, если кто-нибудь провалился в какую-нибудь глубокую яму и изо всех сил карабкается, лезет. Ему любыми путями нужно выбраться из этой ямы. Первоначально он не находился в таком положении. И он неистово кричит. Он цепляется, карабкаясь по стенкам, крича или делая что-нибудь. Он…он стенает, потому что он хочет вернуться в свое первоначальное положение.
E-88 Now, something's lost, and it's groaning. It's trying to get back to be back to its original condition. Would you imagine someone falling from the earth down into a deep pit somewhere, and was struggling, climbing, pulling... They must, by some means, get out of this pit. They're not in their original state, and frantically they're screaming; they're clawing the walls, making a noise or doing some way. They're--they're groaning because that they want to get back to their original state.
E-90 Так же и человек, пораженный болезнью, болью и болячками — когда-то он не был таким, но он стенает. Почему? — У него что-то стряслось. Что-то не так. И он стенает и старается вернуться в свое прежнее состояние, когда у него было здоровье.
E-90 As when a person is struck with disease, aches, and pain, one time they wasn't that way; but they're groaning. Why? They're not right; there's something wrong, and they're groaning, and trying to get back to where they was when they had health. And when nature and people, as the Bible said, are groaning, it shows there's something that they're not in their ought-to-be condition. They have fallen from somewhere.
E-91 И когда природа и народы, как в Библии сказано, “стенают”, это говорит о том, что по какой-то причине они не находятся в надлежащем состоянии. Они от чего-то отпали. Так вот, это нам уж точно не надо истолковывать. Понимаете? Ведь мы и сами знаем, что они отпали от вечной Жизни. И они лишились прав на вечную Жизнь из-за грехопадения Адама и Евы, которые в Эдемском саду отпали от вечной Жизни и подверглись смерти, и подвергли смерти всю подвластную им природу.
До Адама деревья не гибли. До Адама животные не гибли. А погибнуть не может только один — это Бог, потому что Он вечный. И только таким образом мы сможем уберечься от смерти — мы должны иметь в себе вечную Жизнь, чтобы быть сынами и дочерьми Божьими.
Но когда мы умерли (как я говорил на сегодняшней утренней проповеди), чтобы грешить, мы продали свои права первородства и оказались по другую сторону этой пропасти.
Так вот, мы для Бога недосягаемы здесь, на другой стороне пропасти.
E-91 Now, we don't need anybody to interpret that for us. See? For of course, we know it was Eternal Life they had fallen from, and they lost their claims on Eternal Life by the fall of Adam and Eve, who fell from Eternal Life to death in the garden of Eden and brought all nature under them to death.
A tree never died before Adam. A animal wouldn't die before Adam. And there's only one thing that cannot die, and that's God because He's Eternal. And that's the only way we can ever keep from dying; we have to have Eternal Life in us to be sons and daughters of God. But when we died (as I said in the message this morning) to sin we sold out our birthright and crossed this chasm. Now, we're beyond the reach of God on this other side of the chasm.
E-93 Так вот, конечно, когда Адам пал в смерть, он навлек смерть на все творения.
Так вот, ему был предоставлен свободный моральный выбор. Он был им предоставлен, точно как и нам, чтобы делать выбор. Так вот, в начале перед Адамом и Евой было дерево добра и зла, и то же самое дерево перед каждым из нас в отдельности. Видите, за Адама или за Еву Бог этого не делал. Вы скажете: “Ну, это ж они виноваты”. Нет, теперь уже нет. Это вы виноваты. Теперь вы уже не можете сваливать на Адама. Вы должны сваливать это на себя, потому что добро и зло — на ваш выбор. Мы находимся на том же основании, что Адам и Ева.
E-93 Now, of course, when Adam fell to death, he brought death upon all creation. Now, he was given free moral agency. It was given to them just as we--so to make a choice.
Now, Adam and Eve, in the beginning there was a tree of right and wrong before them, and that same tree sets before each and--and every one of us. See, God isn't doing for Adam or for Eve... You say, "Well, it's their fault." No, not now it isn't. It's your fault. You can't place it on Adam now. You got to place it on yourself, because right and wrong is set before you. We're on the same basis as Adam and Eve.
E-95 Но, видите, если мы искуплены, нам уже не хочется самим делать выбор, но мы хотим Его выбора. Понимаете? Понимаете?
Так вот, Адаму и Еве захотелось выбрать по-своему. Они захотели…они захотели узнать, что значит стать умными, поэтому они рискнули попробовать и навлекли смерть.
E-95 But, you see, when we are redeemed, we no more want our own choice, but we want His choice. See, see? Now, Adam and Eve wanted their own choice. They wanted to--they wanted to find out what it was to have wisdom. So they--they probed into it, and it caused death.
E-97 Так вот, когда человек искуплен, ему уже не нужна никакая ученость. Ему уже не нужны никакие мирские вещи, мирская мудрость. Ему вообще нечего выбирать: он выбрал Христа, чего еще надо? Он искуплен. Просто он уже не хочет быть сам себе начальником. Он не хочет, чтобы кто-нибудь уговаривал его, куда пойти и что делать. Он просто ждет и узнает выбор своего Создателя. Понимаете? Вот тогда он идет во Имя своего Создателя, когда Создатель говорит ему идти. Понимаете?
Но человек, ищущий разумности, хочет узнать: “Ну, этот церковный приход неплохой, но там мне больше заплатят, поэтому я отправлюсь туда”. Видите? Видите? Мудрость.
E-97 Now, when a man's been redeemed, he don't care anymore for scholarship. He don't care for anymore of the things of the world, the wisdom of the world. He don't want no choice at all. Christ has been his choice, and that's all of it; he's redeemed. He just no more wants to lead himself. He don't want nobody to talk him into where to go and what to do. He just waits and finds out the choice of his Maker. See? Then he goes in the Name of his Maker, when the Maker tells him to go.
But man seeking wisdom wants to find... Well, "This parish is pretty good, but they pay me more over yonder, so I'll go over there." See, see, wisdom...
E-99 Так вот, когда Адам согрешил, послушавшись рассуждения своей жены, вместо того, чтобы придерживаться Божьего Слова… Из-за этого Адам и согрешил. Его жена нарассуждалась с сатаной, а потом показала результат Адаму, и Адам отказался от Слова и продался.
Также он утратил свое наследие, когда он лишился общения и права на Жизнь. Помните: “В день, в который вкусишь от него, в тот день ты умрешь”. И лишившись своей Жизни, он также лишился своего наследия в Жизни, а ведь у него был полный, верховный контроль над землей. Он был богом земли. Бог является Богом вселенной, всего. Но Его сын держал под своим контролем эту землю. Он мог изрекать, он мог давать имена, он мог говорить, он мог останавливать природу, он мог делать все, что хотел. Понимаете? Но, поступив так, он лишился своего наследия.
Так вот, Адам мог сказать: “Пусть вот эта гора передвинется туда”, — и она бы передвинулась. Адам мог сказать: “Пусть вот это дерево вырвется с корнями и пересадится сюда”, — оно бы так и сделало (понимаете?), потому что у него был полный, верховный контроль как у мини-бога под руководством Бога, нашего Отца, потому что он был сыном Бога.
E-99 Now, when Adam sinned by heeding his wife's reasoning, instead of holding to God's Word, that's what made Adam sin. His--his wife reasoned with Satan, and then produced the product to Adam, and Adam turned loose the Word and sold out. He lost also his inheritance when he lost his fellowship and right to Life. Remember, "The day you eat thereof, that day you die."
And when he lost his Life, he also lost his inheritance in life, because he had completely supreme control of the earth. He was a god of the earth. God's the God of the universe, everywhere. But His son had this earth under his own control. He could speak; he could name; he could say; he could stop nature; he could do anything he wanted to. See? But when he did that, he lost his inheritance.
Now, Adam could say, "Let this mountain here be moved over there," and it would do it. Adam could say, "Let this tree here, be plucked up and planted over here"; it would do it (See?), for he had complete, supreme control, as a minor god under God our Father, because he was a son of God.
E-102 Если бы мы тут на минутку приостановились, то у нас получилась бы настоящая проповедь! Да? О-о! Значит, если Кровь очистила и вернула это обратно, то как насчет сейчас? Видите? Посмотрите, что совершал тот Сын Божий, второй Адам. Видите? И сказал: “Дела, которые Я творю, и вы сотворите”. Видите?
Адам потерял свое наследие — землю. Так вот, из его рук она перешла к тому, кому он ее продал — к сатане. Он променял свою веру в Бога на рассуждения сатаны. Поэтому, его вечная Жизнь, его право на Древо Жизни, его право на землю принадлежали ему, но он все это целиком отдал в руки сатаны. Он передал все это сатане из рук в руки. Поэтому, теперь это уже…это возвратилось и стало оскверненным. И потомки Адама разрушили то наследие, которое должен был иметь Адам, то есть землю. Это так. Понимаете? Потомки Адама.
E-102 Now, couldn't we stop here just a minute and get our real sermon. See? Oh, then if the Blood has cleansed it back, what about now? See? Look what that Son of God, the second Adam did (See?), and said, "The works that I do, shall you also."
See, Adam lost his inheritance: the earth. Now, it passed from his hand to the one he sold out to: Satan. He sold his faith in God to Satan's reasonings. Therefore, his Eternal Life, his right to the Tree of Life, his right to the earth belonged to him, and he forfeited it every bit to the hands of Satan. He passed it from his hand to Satan.
Therefore, now it has been... It returned and has been polluted, and the seed of Adam has destroyed the inheritance that Adam should've had; that's the earth. That's right. See? The seed of Adam...
E-104 Недавно в…в Тусоне, где я живу, я приостановился; я разговаривал с одним человеком на вершине горы, смотря вниз. Я сказал: “Как ты думаешь? Ведь триста лет назад пожилой индеец-папаго проезжал в той низине на своей повозке, жена-индианка и дети сидели сзади, ездил где-то там и спокойно себе жил-поживал. У них не было ни прелюбодеяния, ни виски, ни азартных игр, ничего такого. У них была чистая жизнь. И койоты, завывая, каждый вечер спускались по высохшему руслу реки здесь, в районе Тусона. И по берегам расцветали мескитовые деревья и кактусы. И Иегова смотрел на это, наверно, с улыбкой. Но туда занесло белого человека, и что же он натворил? — Он повыкапывал кактусы. Он загрязнил всю ту местность банками из-под пива и бутылками из-под виски. Он подорвал нравственность страны. Победить индейцев он мог, только истребляя их пищу — бизонов”.
E-104 I stopped the other day at--down in Tucson where I live. And I was talking to someone up on top of the mountain, looking down. I said, "What do you think that three hundred years ago, the old Papago come down through there on his travois with his squaw and children setting on the back, rode out there somewhere, and lived peacefully. There was no adultery, no whiskey, no gambling, no nothing among them; they lived clean. And the coyote come down the--the wash each night through Tucson here, howling, and the mesquite and cactus bloomed around on the bank, and Jehovah looked upon it and must have smiled. But the white man come that way, and what has he done? He's dug up the cactus; he has polluted the country with beer cans and whiskey bottles; he's ruined the morals of the nation. The only way he could whip the Indian was kill out his food, the buffalo.
E-105 Как я недавно прочитал в Томбстоне, в музее, и видел картины с изображением Джеронимо. И, наверно, многие из вас считают, что Джеронимо был изменником. Я считаю, что он был настоящим американцем. Он только сражался за правое дело, за то, что Бог ему дал: за землю и народ, и жилье. Я его не виню. И когда туда пришли солдаты белых, и силой захватили землю, и перебили их, как мух… А там был подлинник картины главного медицинского пункта Джеронимо или его госпиталя — там было два-три одеяла, натянутые на кусок мескитового дерева. И эти израненные настоящие, подлинные американцы, индейцы, сражались за свои Богом данные права. И Джеронимо стоял там со своим младенцем на руках и смотрел на своих же воинов, которые истекали кровью, умирали: не было ни пенициллина, ничего, нечем было им помочь — настоящие данные Богом американцы! И еще называют его изменником?! Я называю его джентльменом.
E-105 When I was reading at Tombstone the other day in the--the museum and saw the picture of Geronimo... And many of you might think that Geronimo was a renegade. To me he was a genuine American. He was only fighting for that which was right that God had give him a land, and a nation, and a place to live. I don't blame him. And when those white soldiers come in there and by force taken over the land and killing them out like a bunch of flies... And there was the original picture of Geronimo's medical headquarters or his hospital. It was two or three blankets over a piece of mesquite. And them wounded, real, genuine American Indians fighting for their God-given rights... And there, Geronimo with a baby of his own on the hips, standing there looking upon his own warriors, bleeding, dying with no penicillin or nothing, no way to help them: genuine, God-given American. Then call him a renegade? I'd call him a gentleman.
E-106 Кочиза ни за что бы не сдался. Это был пожилой человек. А американская армия, вся одетая с иголочки, они выезжали туда и убивали бизонов. Они делали выезды… (а Шарпи изобрел винтовку для охоты на бизонов) …и они выезжали туда, и говорили: “Ух, ну и отлично же я сегодня позабавился”, — отстреливая из окон товарного вагона, вернее, пассажирского вагона. Хвалились: “Сегодня я убил сорок”. Сорок бизонов, которыми целое племя индейцев кормилось бы два года или больше. Что же они с ними делали? — Так и оставляли их в пустыне. Их туши наполняли землю, и земля смердела, койотам на съедение.
E-106 Cochise would've never surrendered. He was an old man. But the American army (them all dressed in there), and they went out there and would kill the buffalo. They run excursions out (and Sharpe invented the buffalo rifle), and they went out there and say, "Oh, I had a good day today," shooting off the side of a--of a boxcar or a passenger car, saying, "I killed forty today." Forty buffaloes, which would've kept the whole tribe of Indians two years or more. What did they do with them? Let them lay on the desert. The old a carrion bloated the land and stunk the lands. The coyotes eat.
E-107 Когда индеец убивал бизона, проводился религиозный обряд. Он брал его копыта, сберегал их, чтобы делать из них посуду. Мясом они питались, даже мясом из внутренностей. Они брали все его мясо и подвешивали его, и вялили. Его шкуру высушивали и делали одежду и палатки. Ничего не оставалось!
Но когда заявился белый человек… Это белый человек — изменник. Это он — негодяй. И он пришел и истребил этих бизонов, и взял индейцев измором.
Любой настоящий мужчина сражался бы за свои права, которые дал ему Бог. Что они сделали с американскими индейцами — это пятно на американском флаге. В конце концов, она ведь им принадлежала.
Как вы думаете, что, если бы вторглись яп-…япон-…японцы или…или какие-нибудь…Россия, и сказали бы: “Убирайтесь отсюда! Вон отсюда”, — и…и поступили бы с нами и нашими детьми так, как мы поступили с этими индейцами? Но запомните, мы посеяли, а теперь мы будем пожинать. Таков закон Божий, знаете. Сначала время посева, а потом время жатвы. Я считаю, что это очень плохо. Так точно.
E-107 When the Indian killed a buffalo, there was a religious ceremony. He took his hoofs, saved them to make pans. His meat they eat, even to the meat on the entrail. They taken all of his meat and hung it up and dried it. His hide was dried, and they made clothing and tents; there wasn't nothing... But when the white man come in... The renegade is the white man. He's the rascal. And he come in and killed off those buffaloes and starved those Indians out. Any genuine man would fight for his God-given right. It's a stain on the American flag what they did to the American Indian. After all, it belonged to him.
What would you think if Jap--Japan or--or some--Russia would come in and say, "Get out of here. Get back out here." And--and do us and our children the way we did those Indians? But remember, we've sowed, and now we're going to reap. That's the law of God, you know. There's a planting time and then a harvest time. I think that it's too bad; yes, sir.
E-111 Так вот, что же произошло? — Оскверненные потомки Адама загрязнили и полностью разрушили землю. Вы знаете, что так говорится в Библии? И поскольку они это сделали (оскверненные потомки Адама), Бог уничтожит их. Хотите об этом прочитать? Подождите, у меня тут это записано. Обратитесь к 11-й главе Откровений, и мы выясним. Откройте 11-ю главу Откровений, и мы увидим, что Бог сказал о тех, кто разрушает землю. 11-я глава, и давайте возьмем 18-й стих (мне кажется, этот), 11:18. Ну вот:
И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой (теперь взгляните на Божий гнев) и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, и малым, и великим, и погубить…погубить губивших землю.
E-111 Now, what happened? The polluted seed of Adam has polluted and absolutely destroyed the land. Do you know the Bible says that? And because that he has did this (the polluted seed of Adam), God will destroy them. You want to read that? Let's see, I got it wrote down here. Turn to Revelations the 11th chapter, and we'll find out. Get over in Revelations the 11th chapter, and we'll see what God said about them who's destroying the earth. The 11th chapter, and let's take the 18th verse, I believe it is: 11:18, here we are.
And the nations were angry, and thy wrath is come,... (Now, watch God's wrath. See?)... and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, both small and great; and should destroy--destroy them which destroy the earth.
E-112 Что им будет? — Пожнут то, что они посеяли. Конечно. Если посмотреть, как грех заполоняет улицы: сколько в этот воскресный вечер…сколько прелюбодеяний будет совершено сегодня в этом городе? Сколько женщин нарушат свой брачный обет в этой дыре под названием Джефферсонвилл? Как вы думаете, сколько в Чикаго регистрируется абортов за тридцать дней? — От двадцати пяти до тридцати тысяч в месяц, не считая тех, которые не зарегистрированы. Сколько виски выпивается в городе Чикаго? Как вы думаете, что творится в Лос-Анджелесе за одну ночь? Сколько раз за сегодняшний день Имя Господне произносилось напрасно в городе Джефферсонвилле? Сейчас лучше? Или лучше было тогда, когда Джордж Роджерс Кларк приплыл на плоту? Вы видите? Мы полностью загрязнили землю своей мерзостью, и Бог уничтожит губящих землю! Бог так сказал.
Я всегда знал, что во мне это заложено — люблю подниматься в горы и смотреть, как Бог все устроил. И…
E-112 What they going to do? Reap what they sowed, sure. When you see sin running in the streets... How many on this Sunday night, how many adulteries will be committed in this city tonight? How many women will break their marriage vow in this little hole in the ground here called Jeffersonville? How many abortion cases you think are recorded in Chicago in thirty days? It--between twenty-five and thirty thousand per month, besides the ones that's not turned in. How much whiskey is drank in the city of Chicago? What do you think happens in Los Angeles in one night? How many times has the Lord's Name been taken in vain in the city of Jeffersonville today? Is it better now, or was it better when George Rogers Clark came down on the raft?
You see, we have absolutely polluted the earth with our filth, and God will destroy those that destroys the world. God said so. I always thought there's something down in me like to get up in the mountains and look the way God fixed it.
E-114 Я ненавижу Флориду, где искусственные пальмы. И… Только не это! Мне лучше видеть, как крокодил размахивает хвостом в дикой природе [Собрание смеется—Ред.], чем видеть всю эту показуху и прочее, что выделывают в Голливуде, и всю эту роскошь, и сборище пьяниц. И… Ой-ой-ой, я просто думаю: “Ну ничего, придет тот день!” Да.
E-114 I hate Florida where they've got them artificial palm trees and... Oh, my. I'd rather see the crocodile switching his tail back in the wilderness than to see all that there put-on and stuff that they do in our Hollywood and all that there glamour and bunch of drunks and... Oh, my. I just think, "Someday, someday..." Yeah.
E-115 Но запомните, в Библии, в 5-й главе Матфея нам сказано, что “кроткие унаследуют землю”. Верно. “Кроткие и смиренные унаследуют землю”. Иисус сказал: “Блаженны кроткие, — простые люди, которые не пытаются стать какой-то “шишкой”, — они унаследуют землю”. Иисус так сказал. Да. Так вот, они ее загрязнили, и Бог их уничтожит, а кроткие наследуют землю после ее очищения.
E-115 But remember, the Bible has told us in Matthew the 5th chapter that the meek shall inherit the earth. That's right. The meek and humble will inherit the earth. Jesus said, "Blessed are the meek (the simple ones that just don't try to be some great big something); they shall inherit the earth." Jesus said so. Yes.
Now, they've polluted it, and God will destroy them, but the meek will inherit the earth after it's been purified.
E-116 Так вот. О-о, вот это да! Итак, утраченный документ о праве собственности теперь в руках первоначального Владельца — Всемогущего Бога. Документ о праве собственности на землю и на вечную Жизнь, когда Адам его лишился, тогда сатана не мог его заграбастать своими грязными руками, поэтому он вернулся к своему первоначальному Владельцу — к Самому Богу. Через минутку мы выясним это. Ведь Он восседает на Престоле, держа его в руке, документ о праве собственности. О-о, я от этого благоговею! Правовой документ на вечную Жизнь, резюме титула о праве собственности на вечную Жизнь, когда Адам променял его на мудрость вместо веры, он вернулся в руки Владельца — Всемогущего Бога. Это нечто великое!
E-116 Now, oh, my. Now, the forfeited title deed is now in the hands of the original Owner, Almighty God. The title deed to the earth and to Eternal Life, when Adam forfeited it, then Satan's dirty hands could not take it; so it went back to its original Owner, God Himself. We're going to find it in just a minute; there He sets on the throne with it in His hand: the title deed. Oh, that makes me feel religious, friends. The title deed to Eternal Life, abstract title deed to Eternal Life, when Adam forfeited it for wisdom and instead of faith, it went back to the hands of the Owner: Almighty God. What a great thing.
All right, waiting... What's it doing? In the hands of God, waiting for redemption claims. He made a way of redemption. He made a way back, and someday the Redeemer is to take it back. You see where we're getting to now? We'll watch this Fellow setting upon the throne. All right.
E-117 Хорошо. Ожидает… Что с ним? — В руках Божьих ожидает, когда искупленное будет востребовано. Он проложил путь искупления, Он проложил обратный путь, и однажды Искупитель должен забрать его обратно. Вы видите, к чему мы теперь подходим? Мы рассмотрим эту Личность, восседающую на Престоле. Хорошо. Ожидает, когда искупленное будет востребовано, своего искупления.
Что это за Книга искупления, этот правовой документ на владение, резюме титула о праве на собственность? Вы спросите: “Резюме”? Что означает “резюме”? — Означает, что его можно проследить от самого происхождения. Как эта…как эта капелька чернил (сегодня утром упоминал): когда она попала в этот отбеливатель, она вернулась в изначальное состояние. И когда грех исповедан и попал в Кровь Иисуса Христа (о-о, вот это да!), тогда выдается резюме — возвращаешься прямиком к Творцу, и становишься сыном Божьим. Резюме титула о праве на собственность находится в руках Всемогущего. О-о, вот это да!
E-117 Waiting for redemption claims... Its redemption... What is this Book of Redemption, this title deed, abstract title deed? You say, "Abstract?" What does an "abstract" mean? Means "it's searched all the way back to its beginning." Like that little--like that little drop of ink this morning, when it struck that bleach, it went all the way back. And when sin has been confessed and fallen into the Blood of Jesus Christ, oh, my, it gives an abstract right straight back to the Creator again, and you become a son of God. Abstract title deed is held in the hand of the Almighty. Oh, my.
E-119 Если его выкупить — это значит полностью законно овладеть всем тем, что утратили Адам и Ева. О-о, вот это да! [Брат Бранхам хлопает в ладоши—Ред.] Зановорожденный христианин от этого не знаю, что сделает! Это законное обладание этим резюме титула на собственность, документом о праве собственности на вечную Жизнь, означает, что ты обладаешь всем тем, что утратили Адам с Евой. Фью! Ну как вам, братья? [Собрание радуется.] Обладание этим документом!
Адам не был в состоянии искупить после того, как он обнаружил, что лишился его. Он согрешил и отделился от Бога, оказался на этой стороне пропасти, поэтому он не мог его выкупить. Он просто не мог, потому что он был…он сам нуждался в искуплении. Поэтому он не мог.
E-119 Its redemption means all legal possession to all that was lost by Adam and Eve... Oh, my, what ought that to do to a borned again Christian. Its legal possession to the abstract deed, title deed of Eternal Life means that you possess everything that Adam and Eve lost. Whew. What of it, brethren? The possession of that deed...
Adam could not meet the requirements of redemption after he found he lost it. He had sinned and he'd separated himself from God and was on this side of the chasm, so he could not redeem it. He just couldn't do it, 'cause he was--he needed redemption himself; so he could not do it.
E-121 Но по закону требовался родственник искупитель. По закону Божьему требовался родственник искупитель. Если хотите пометить, поищите об этом родственнике искупителе в Левита 25.
У нас не будет времени подробно это исследовать, потому что, сами понимаете, на каждый…каждый отрывок ушел бы целый вечер. Понимаете?
E-121 But the law required a Kinsman Redeemer. The law of God required a Kinsman Redeemer. If you want to mark that down, kinsman redeemer, find it in Leviticus 25. We won't have time to thoroughly search this, 'cause you know each--each text would make a--a night. See?
But God's law received a substitute. Now, what if God had not offered to take a substitute? But love constrained Him to do it, that man was without a way back, and there's no way for him to get back; he was gone. But the grace of God met this Kinsman Redeemer in the Person of Jesus Christ. Law required it; grace met its requirements. Oh, "Amazing grace! How sweet the sound..."
E-123 Но Божий закон принял замену. А что, если бы Бог не предложил принять замену? Но любовь вынудила Его это сделать. Ведь у человека не было обратного пути, и он никак не может вернуться назад. Он пропал. Но благодать Божья в ответ дала этого Родственника Искупителя в Личности Иисуса Христа. Закон этого требовал. Благодать удовлетворила его требования. “О-о, благодать, спасен тобой!” Божий закон потребовал невинную замену.
А кто был невинным? Каждый человек родился сексуально, половым образом — все до единого. А единственный, кто не был так рожден, лишился прав на вечную Жизнь и царствование на земле.
О-о, когда я задумываюсь об этом месте Писания: “Ибо Ты искупил нас Богу, чтобы мы царствовали и были царями и священниками на земле”, — о-о, вот это да! Кто? — Родственник Искупитель! О-о, какую историю тут можно было бы рассказать!
Обратите внимание, по закону требовался Родственник Искупитель, чтобы выкупить потерянное имущество. Благодать удовлетворила это требование в Личности Иисуса Христа. Родственник должен родиться от рода людского.
E-123 God's law required a innocent substitute, and who was innocent? Every man had been born sexual, after sex: every one. And the only one that wasn't, had forfeited the rights to Eternal Life and to be king on the earth. Oh, when I think of that Scripture, "For Thou has redeemed us back to God, and we may reign and be kings and priests upon the earth." Oh, my, what... The Kinsman Redeemer... Oh, what a story we would have here.
Notice, law required a Kinsman Redeemer to redeem a lost substance. Grace met this requirement in the Person of Jesus Christ. A Kinsman must be born of the human race.
E-127 Так вот, как же мы могли им стать, если каждый рожденный человек должен… И любой, кто не может понять, что тогда произошел половой акт, он совершенно слепой (понимаете?), потому что каждый, кто родился, родился от женщины.
А Бог требовал Родственника Искупителя, и это должен быть человек. О-о, вот это да! Что же теперь делать? Закон требовал Родственника Искупителя.
Так вот, Ангел бы тут Ему не подошел. Это должен был быть человек, потому что Ангелу мы не родственны. Мы родственны друг другу. Ангел не впал в грехопадение. Это совсем другое существо, у него совсем другое тело. Он никогда не грешил и ничего такого. Он совсем другой.
Но по закону требовался Родственник Искупитель.
А каждый человек на земле родился половым путем. Разве вы не видите? Вот откуда все пошло. С этого и начался грех. Итак, теперь вы видите, в чем дело? Вот тут и выявляется это семя змея. Видите?
E-127 Now, how could we be? When every man that's born has to... And anybody that couldn't see it was a sex act there, why, he's totally blind (See?), 'cause every man that was born was borned of a woman. And God required a Kinsman Redeemer, and He must be a human. Oh, my, what are you going to do now? Law required a Kinsman Redeemer.
Now, He couldn't take an Angel; He had to have a man, 'cause we're not kin to the Angel; we're kin to one another. The Angel never fell. He's a different kind of a being, got a different body. He never sinned or nothing; he's a--different. But the law required a Kinsman Redeemer, and every man on earth was born of a sex.
Now, don't you see, there's where it come from. That's where sin started. So you see where it's at now? There comes your seed of the serpent in. See?
E-130 Так вот, заметьте, требовался Родственник Искупитель. А Искупитель, Родственник Искупитель, должен родиться от рода людского. Слушайте, ведь это ставит нас в опасное положение. Но я хочу вам затрубить трубой. Девственное рождение дало то, что необходимо. Аминь. Посредством девственного рождения родился Родственник Искупитель. Не кто иной, как Всемогущий Бог стал Эммануилом, одним из нас. Эммануил! Насчет Родственника Искупителя вопрос решен. Вы видите, как Бог предъявляет требование? А мы ничего не можем поделать. Но потом вступается благодать и затеняет закон, и дает необходимое. Аминь!
E-130 Now, notice: required a Kinsman Redeemer, and the Redeemer, Kinsman Redeemer, must be borned of the human race. Here that leaves us on a limb, but let me sound the trumpet to you. The virgin birth produced the--the product. Amen. The virgin birth produced our Kinsman Redeemer, none other but the Almighty God become Emmanuel, one of us, Emmanuel. The Kinsman Redeemer was met.
You see how God makes a requirement, and there's nothing we can do. But then grace steps in and overshadows that law, and produces the product. Amen.
E-132 О-о, когда вы придете Домой, когда я там получу свою избушку, о которой поет брат Невилл; когда вы там услышите однажды утром, что кто-то запел: “О-о, благодать, спасен тобой я из пучины бед!” — скажите: “Слава Богу! Дружище брат Бранхам тоже здесь. Вот же он”. Понимаете? Да. О-о!
Сперва вселила Божий страх,
Затем дала покой.
Я скорбь души излил в слезах,
Твой мир течет рекой.
Подождите, скоро мы дойдем и до этого, еще минутку. О-о, вот это да! Теперь давайте посмотрим.
E-132 Oh, when you get over home, "When I get my little cabin down there," as Brother Neville sings about. When you all hear something down there on one morning sing, "Amazing grace! how sweet the sound, that saved a wretch like me!" you say, "Praise God, old Brother Branham made it; there he is." See?
Yes, oh, "It's grace that taught my heart to fear; it was grace my fears relieved; how precious did that grace appear, the hour I first believed." Wait till we get down to it just in a moment. Oh, my.
E-134 В Книге Руфи об этом есть прекрасная картина, как Вооз… А Ноеминь потеряла имущество. (Вы…вы знаете, вы слышали мою проповедь об этом, правда? Поднимите руки, если вы слышали мою проповедь об этом. Так что вы понимаете, да?) Вооз должен был стать искупителем. А только он один и мог. Он должен был быть родственником, близким родственником. И, выкупая Ноеминь, он заполучил Руфь. Это был Иисус, Вооз символизирует Христа. И когда Он искупил Израиль, Он заполучил языческую Невесту. Так что, вы видите? Вот, просто прелесть! У нас это есть где-то здесь на пленке (я уверен), если вы хотели бы ее получить.
E-134 Now, we look. The Book--the Book of Ruth gives a beautiful picture of this: how Boaz and Naomi had lost the estate. (You--you know--you heard me preach on it, haven't you? Raise your hands up if you heard me preach it, so you understand. See?) Boaz had to become a redeemer, and he was the only one that could... He had to be a kinsman, a near kinsman, and redeeming Naomi he got Ruth. That was Jesus, Boaz typing Christ; and when He redeemed Israel, He got the Gentile Bride. So then, you see... So very beautiful... We have it on tape, I'm sure, here somewhere, if you'd like to have it.
E-135 Так вот, заметьте. Итак, Он должен быть Родственником. Поэтому, вы видите, Ангел не мог этого сделать, человек не мог этого сделать. Это должен быть человек, но ему нельзя быть рожденным от женщины посредством полового акта. Так что девственное рождение… Святой Дух осенил Марию. Поэтому, Иисус не был евреем, Иисус не был язычником — Иисус был Богом. Это точно. Его Кровь не произошла ни от какого полового акта. У Него была святая, сотворенная Кровь Бога. И мы не спасены кровью еврея, также как мы не спасены кровью язычника. “Мы спасены Кровью Божьей”. Это согласно Библии. В Ней так говорится: “Мы спасены…”
E-135 Now, notice. Now, he must be kinsman. So, you see, an Angel couldn't do it; a man couldn't do it; it must be a man, but he can't be borned of a woman: a sex act. So the virgin birth, the Holy Spirit overshadowed Mary; therefore, Jesus was not a Jew. Jesus was not a Gentile. Jesus was God. That's exactly. His Blood didn't come from any sex act. He was the holy created Blood of God. And we're not saved by Jewish blood; neither are we saved by Gentile blood. We're saved by the Blood of God. That's according to the Bible. It says so. We're saved by...
E-136 Так что, вы видите, Иисус был Богом. Он вовсе не был третьей личностью, четвертой личностью, второй личностью. Он был Самой Личностью. Он был Богом. Понимаете? Он был Богом, Эммануилом. Бог спустился со Своей Славы, открылся. Я люблю этот стих Буфа-Клибборна, этот великолепный, красивый гимн:
С Небес спустился, в нашу жизнь явился,
Он в яслях был рожден, Иисусом наречен.
Пришел как странник, для своих — изгнанник,
Был на земле как Муж скорбей и слез. (О-о!)
В благоволенье Он нам дал спасенье.
Греховный мрак царил, но милость Бог явил.
Склонился нежно к нам в любви безбрежной,
Сошел, чтоб душу спасти мою.
О-о, как люблю Его, Им восхищаюсь,
Он — жизнь, Он — солнце, Он — все во всем.
Наш Искупитель стал мой Спаситель…
Миров Создатель стал мой Спаситель.
Вся сущность Бога явилась в Нем.
E-136 So, you see, Jesus was God. He was not no third person, fourth person, second person; He was The Person. He was God. See? He was God Emmanuel. God come down from His glory, revealed Himself...
I love that story of Booth-Clibborn, that great, beautiful hymn.
Down from His glory, Ever living story,
My God and Saviour came,
And Jesus was His name,
Born in a manger,
To His own a stranger,
A man of sorrow, tears and agony.
Oh, what condescension,
Bringing us redemption;
When in the dead of night,
Not one faint hope in sight,
God, precious, tender,
Laid aside His splendors,
Stooping to woo, and save my soul.
O, how I love Him! How I adore Him!
My breath, my sunshine, my all in all!
The great Redeemer, Became my Saviour--The great Creator, Became my Saviour,
And all God's fullness dwelleth in Him.
That's the One met the requirement.
E-137 Вот Кто удовлетворил требование. Благодать даровала Личность Иисуса Христа. И мы видим, что эта Книга… Бог раскинул Свой шатер — из Бога стал человеком. Он изменил Свой род — из Всемогущего стал человеком, принял вид человека, чтобы умереть и искупить человека. Подождите, мы еще увидим Его, когда никто не был достоин. Понимаете? Хорошо.
E-137 Grace produced the Person of Jesus Christ. And we find this Book now... God stretched His tent, come from God to become a man. He changed His strain from the Almighty to be a man to take on the form of man, so He could die to redeem man. Wait till we see Him, when there's nobody worthy. See?
E-138 В Библии, в Книге Руфи, когда будете читать ее, вы увидите, что такого человека называли словом “гоэл” (го-эл), называли “гоэл”. То есть, это был тот человек, который удовлетворял требования. И этот “гоэл” должен быть способным это сделать, должен желать это сделать, и для этого он должен быть родственником, близким родственником.
И Бог, Творец духа, породнился с нами, когда Он стал человеком, чтобы взять на Себя наш грех и уплатить цену, и выкупить нас Богу. Вот так-то. Вот это Искупитель.
Христос уже искупил нас. Мы уже сейчас искуплены. Но Он еще не востребовал Свою собственность. Вы можете с этим не согласиться, но подождите минуточку. Хорошо? Мы увидим. Понимаете? Он ее еще не востребовал. Понимаете?
E-138 All right, in the Bible, in the Book of Ruth as you read it you'll find out such a person was called the goel, G-o-e-l, was called the goel, or it was a person that could meet the requirement; and the goel must be able to do it, must be willing to do it, and must be a kinsman, next to kinsman to do it. And God, the Creator of spirit, became kinfolks to us when He become man in order He could take our sin upon Him, and pay the price, and redeem us back to God again.
There it is. There is the Redeemer. Christ has redeemed us now. We are now redeemed, but He has not claimed His possession yet. Now, you might different with that, but just hold on a minute (See?); we'll see. See?
E-140 Если Он взял Книгу искупления, то все, что было у Адама, и все, что он утратил, Христос выкупает. А Он уже искупил нас. Но Он еще не забрал собственность, Он не может, пока не придет назначенное время. А потом наступит воскресение, и тогда земля снова обновится. И тогда Он заберет собственность, Свою собственность, которую Он получил, когда искупил нас, но сделает это в назначенное время. О-о, вот это да!
E-140 He hasn't claimed it. See? If He took the Book of Redemption, everything that Adam had and everything that he lost, Christ redeems back; and He's already redeemed us, but He hasn't took the possession yet. He cannot until the time appointed, and then will come the resurrection, and then the earth will be renewed again, and then He will take possession, His possession which He got when He redeemed us, but will do it at the appointed time. Oh, my.
This is described in this seven-sealed Book that we're talking of now. All right. The Book of Redemption, it's all described in here. All that what Christ will do at the end will be revealed to us this week in the Seven Seals if God will let us. See? All right; it'll be revealed.
E-141 Это описывается в этой Книге за Семью Печатями, о Которой мы говорим сейчас. Хорошо. Книга искупления — здесь все это описывается. Все то, что Христос совершит в конце, будет открыто нам на этой неделе в Семи Печатях, если Бог позволит нам. Понимаете? Хорошо. Это будет открыто. И откроется… Когда Печати будут взломаны и сняты для нас, тогда мы сможем увидеть, в чем заключается этот великий план искупления, и когда, и как он будет осуществлен. Все это сокрыто здесь, в этой таинственной Книге. Она запечатана, скреплена Семью Печатями. И вот… Только один Агнец может их снять.
Так вот. [Брата Бранхама что-то отвлекает—Ред.] Прошу прощения. Мы понимаем…
Так вот, если вы хотели бы заглянуть в Писания, можете открыть в Иеремии и там найдете. Когда он был…когда он уходил в пленение той земли, знаете, он…он купил у своего дяди… У сына его дяди было какое-то имущество, и он совершил это запечатывание. И если бы мы все это взяли… У нас это есть также в “Семи Периодах Церкви”, там эти Печати и так далее.
E-141 And revealed as the Seals break and are released to us, then we can see what this great plan of redemption is and when and how it's going to be done. It's all hidden in this Book of mystery here. It's sealed up with Seven Seals... And so the Lamb is the only One Who can break them.
Now (pardon me), we realize... Now, if you'd like to look in the Scriptures; you can get over in Jeremiah and find out there when he was--when he--he was going into the captivity of the land, you know, he--he bought his uncle... His uncle's son had some--some property, and he went through that sealing, and if we took it all... We got that also, in the Seven Church Ages, them seals and so forth in there.
E-144 Понимаете, печать в Ветхом Завете была как сверток, вот такой. [Брат Бранхам, используя листы бумаги, демонстрирует, как сворачивается и опечатывается свиток—Ред.] А здесь была тайна, и эта тайна была сокрыта. Так, она была запечатана вокруг и здесь написано: “Правопритязание на то-то”. Затем следующая тайна об этом наследии обертывалась вокруг него, и вот здесь, с этой стороны торчало: “Правопритязание на то-то”. И так дальше, пока не получался свиток, потому что в те времена у людей не было вот таких книг. Было в свертке (кто из вас это знает?), называлось свитком. И вот, запечатанный свиток, можно было бы сорвать одну здесь (тайну об этом) и открыть ее, и можно было бы увидеть, какое там было правопритязание. А потом сорвать другую и увидеть, какое там было правопритязание.
E-144 You see, a seal in the Old Testament was like a roll, like this. And here was a mystery, and this mystery was hidden. All right, it was sealed around and put here: the claim to so-and-so.
Then the next mystery was wrapped around of what this inheritance was and stuck out here on this side: "The--the--the claim to so-and-so," and went on down until it made a scroll, because people didn't have books like this then. It was in a roll (How many knows that?) called a scroll. Well a sealed scroll you could break loose one here (what the mystery of this was) and tear it loose, and you could see what that claim was. And then break the other one loose, and you see what that claim was.
E-145 И вот это все — Семь Печатей [Брат Бранхам хлопает по Библии—Ред.], там внутри запечатаны все тайны Божьи от основания мира и открываются семью отдельными Печатями. И если Бог позволит, то пусть Он позволит оторвать эти Печати и просмотреть Книгу, и выяснить, что там к чему. Понимаете? О-о, я надеюсь, это будет здорово. Там запечатана тайна искупления до… До Послания последнего ангела эта Книга не могла быть взломана.
Свиток-то есть. Мы знали, что он есть. Мы знаем, что это искупление. Мы верили, что это искупление.
E-145 And the whole thing here, the Seven Seals got the mysteries of God from the foundation of the world all sealed up in there, and revealed by Seven different Seals; that if God willing--let Him--let us pull back these Seals and look down through the Book and find out what it's all about. See? Oh, I hope we have a great time.
There the mystery of redemption is sealed until... This Book could not be broken until the last angel's message. The scroll's there, we knowed it was there. We know that it was redemption. We believed it was redemption.
E-146 Иеремия сказал: “Этот свиток нужно хранить…” Будете там читать, он говорит, что он должен храниться в глиняном сосуде. Понимаете? О-о, какая прекрасная мысль, о которой я мог бы немного поговорить! Этот свиток хранился в глиняном сосуде, в сосуде, который однажды стал плотью (слава!), умер, воскрес и хранился в глиняном сосуде до времени выкупа. О-о, вот это да! Красота! Ладно.
Так вот, эти Послания все хранились до тех пор, пока этот глиняный сосуд…пока не наступило назначенное Богом время при последнем посланнике на земле. И все, о чем эти люди рассуждали, говоря: “Я знаю, что это там есть, я верю в это”, — и они бились, и являли это, и проявляли что-то, верою они в это верили, но теперь это будет даровано нам в откровении и из руки Божьей посредством подтверждения. Бог так сказал. Он это обещал.
E-146 Jeremiah said, "This scroll must be kept..." (as you read it there) he'd say, "He must be kept in a earthly vessel." See? Oh, what a beautiful thing there I could talk about awhile. This scroll was kept in an earthly vessel, a vessel that once became flesh (Glory.), died, rose again, and kept in a earthly vessel until the time of the purchase. Oh, my, beautifully.
All right. Now, these messages are all kept up until this earthly vessel, until the time of God's appointed time at the last messenger at the earth, and all that these people had jugged at and said, "I know it's there; I believe it's there"; and they'd fought at it, and brought it forth, and produced the things; by faith they believed it. But now it's going to be brought to us in revelations and from the hand of God by vindication. God said so; He promised it.
E-148 Так вот, теперь давайте посмотрим. На чем…на чем мы остановились? Давайте теперь перейдем ко 2-му стиху. На один только 1-й стих сколько времени ушло, но давайте…давайте возьмем 2-й стих. [Собрание смеется—Ред.] Так вот, на следующем мы, наверно, не будем так долго задерживаться.
И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть…книгу и снять печати ее?
Итак, вспомните. Давайте снова прочитаем 1-й стих, чтобы нам все это связать.
…видел я в деснице у Сидящего на престоле…
У Бога! Кто это? — Безусловно, первоначальный Владелец Книги Жизни. Он владеет Ею, то есть Бог. Когда Адам Ее лишился, Она вернулась к Своему первоначальному Владельцу. Она принадлежит Ему. И Иоанн (в видении) взглянул и увидел:
…в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.
Видите? Внутри!
E-148 Now, now, let's see what--where was we at? Let's go to verse 2 now. That's a long time for verse 1, but let--let--let's take verse 2. Now, we probably won't stay that long on the next one.
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open... book, and to loose the seals thereof?
Now, remember, let's read the 1st verse again so we can get it together.
... I saw in the right hand of him that set upon the throne...
God: Who is that? The absolutely original Holder of the Book of Life. He holds it; God does. When Adam forfeited it, it went back to its original Owner. It belongs to Him. And John, in the vision looked over and
... saw in the right hand of him that set upon a throne a--a book written within and on the backside, sealed with seven seals. (See, inside...)
E-151 Так вот, когда мы начнем снимать эти Печати, вы увидите, что это будет прослеживаться по всему Писанию, от самого начала, потому что каждая из этих Печатей… Ведь все целиком, вся тайна залегает именно здесь, в этих Печатях. Понимаете? Каждая тайна Библии залегает в этих Печатях. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] А Печати могут быть сняты только в то время. Я тут через минуту это докажу.
E-151 Now, when we go to breaking these Seals, you're going to see, it goes plumb back in the Scripture, all the way back. For each one of those Seals, the whole thing together, the whole mystery lays right here in these Seals. See? Every mystery of the Bible lays in these Seals, and the Seals cannot be broken until that time. I'll prove it here just in a minute.
E-152 Обратите внимание. Так вот, эта Книга (не забывайте) запечатана. [Брат Бранхам, используя листы бумаги, демонстрирует, как сворачивается и опечатывается свиток—Ред.] Вот одна, вот она, эта Печать. Потом обертывается другая — еще Печать, закручивается еще одна — еще Печать. Это Книга искупления. И из всего этого состоит Книга, и Она запечатана Семью Печатями. А отвне они находятся потому, что они скручены. Тайна Печати находится внутри. И снаружи в ней только говорится: “Белый всадник”, — или: “Черный всадник”, — и так далее. Хм. Но тайна всей Книги находится в этих Печатях от Бытия до Откровений — полный план искупления открывается в этих Семи Печатях. О-о, это важное время! Да поможет нам Бог понять это! Понимаете?
E-152 Notice, now the Book, remember, is sealed. Here's one; here is this seal, then another one's wrapped: a seal. Another one's wrapped: a seal. It's a Book of Redemption. And the whole thing together makes the Book, and it's sealed with Seven Seals. And being it's on the backside is because it's wound up; the seal mystery is on the inside, and it only says the white horse rider, or the black horse rider, and whatmore on the outside, but the mystery of the whole Book is in them Seals. From Genesis to Revelations, a complete plan of redemption is revealed in these Seven Seals. Oh, it's an important time. God help us to get it. See?
E-153 Так вот.
И…Ангела сильного… (Теперь 2-й стих.)
…Ангела сильного, громким голосом провозглашающего: кто достоин… (Достоин чего?) …кто достоин взять эту книгу…
E-153 Now, and a strong Angel... Now, verse 2, the strong Angel with a loud voice proclaiming, "Who is worthy?" Worthy for what? "Who is worthy to take that Book?" Now, we find out... Where's the Book at now? To its original Owner, because it has been forfeited by a son, the first son of God in the human race. And when he forfeit his rights to listen to Satan, he give up... What did he do? He accepted Satan's wisdom instead of God's Word.
E-154 Теперь мы видим… Где же теперь Книга? — У Своего первоначального Владельца, потому что сын, первый сын Божий в человечестве, лишился ее. И когда он лишился своих прав, послушав сатану, он отдал… Что же он сделал? — Он принял мудрствование сатаны вместо Божьего Слова. Вот тут-то можно было бы ненадолго остановиться! Сыны Божьи принимают семинарское понятие об этом вместо Слова Божьего. Видите? То же самое, что сделал Адам — лишился своих прав. А когда это произошло, Она вернулась прямиком назад. (Разве вы не видите, в каком состоянии были те периоды? Видите?) Вернулась прямиком к первоначальному Владельцу.
И Иоанн в Духе стоял там в Небесах. Он как раз только был вознесен из церквопериодов (понимаете?), видел церквопериоды. А потом, в 4-й главе, он был вознесен. Он сказал: “Взойди выше. Я покажу тебе то, что будет”.
E-154 Now, couldn't we stop here awhile? Sons of God will take a seminary's idea about it instead of the Word of God. See, see? Same thing Adam did: forfeited his right. And when it did, it went right straight back. Can't you see where those ages has been? See? Went right straight back to the original Holder. And John, in the Spirit, standing up here in heaven... He's just been lifted up now from the Church Ages (See?), saw the Church Ages, and then he was taken up in the 4th chapter. He said, "Come up higher; I'm going to show you things that will come."
E-156 И он увидел Сидящего на Престоле с этой Книгой в руке, в деснице. Только представьте. Так вот. И, притом, в этой Книге был правовой документ на искупление, и Она была запечатана Семью Печатями.
А потом появился Ангел, сильный Ангел, провозглашающий громким голосом: “Кто достоин открыть эту Книгу, взять эту Книгу? Кто может открыть Печати? Кто может открыть эту Книгу?” Видите? Ангел об этом спросил. Иоанн это увидел. И он спросил: “Так кто же достоин? Пусть Он…” О-о, вот это да! Может быть, это просто чувство у меня такое. “Но пусть Он, — сказал Ангел, — пусть Он…” Вот Книга искупления! Вот план искупления! Только вот так вы будете искуплены и не иначе, потому что здесь находится правовой документ на искупление всех Небес и земли! “Пусть Он выйдет вперед, если Он желает”. О-о, вот это да! “Пусть теперь говорит или навсегда замолчит. Пусть Он выйдет вперед и востребует эту Книгу. Кто достоин это сделать?”
И Иоанн сказал, что никто на Небесах не оказался достойным, никто на земле не оказался достойным, никто под землей (из числа живших и умерших) не оказался достойным — никто не оказался достойным.
E-156 And he saw One setting upon the throne with this Book in His hand, in His right hand. Think of it. Now, and then in this Book was the title deed to redemption. And it was sealed with Seven Seals. And then a Angel came forth, a strong Angel proclaiming with a loud voice, "Who was worthy to open the Book, to take the Book; Who was able to open the Seals; Who was able to open this Book?" See? The Angel asked it; John saw it, and he said, "Now, Who's worthy? Let Him..." Oh, my, maybe I'm just feeling this this a way. "But, let Him," said the Angel, "let Him..." Here is the Book of Redemption. Here is the plan of redemption. Here is the only way you'll ever be redeemed, for here is the title deed to redemption of the whole heavens and earth. "Let Him come forward, if He will." Oh, my. "Now speak or forever hold his peace. Let Him come forward and claim this Book. Who's worthy to do it?" And John said there was no man in heaven found worthy; no man on earth found worthy; no man beneath the earth that ever lived and died was found worthy; no man was found worthy.
E-159 Зов Ангела приглашал, чтобы появился Родственник Искупитель. Бог сказал: “У Меня есть закон, Родственник Искупитель может…может стать заменой. Где же этот Родственник Искупитель? Кто может взять Ее?”
И начиная с Адама вплоть до всех апостолов и пророков, и всех остальных — и не нашли никого. А как насчет этого? “Никто на Небесах, никто на земле, никто из живших”. Илия стоял там, Моисей стоял там, все апостолы стояли там, или…или все те, кто умерли, все святые мужи, Иов, мудрые старцы, — все стояли там, и никто не оказался достойным даже взглянуть на Книгу, не говоря уж о том, чтобы взять Ее и снять Печати.
Так куда ж тут впишется папа римский и тому подобные? Куда же вашему епископу? Где же наша достойность? Мы — ничто. Верно.
E-159 The Angel's call was a call for the Kinsman Redeemer to appear. God said, "I have a law, a Kinsman Redeemer can--can be a substitute." Where is that Kinsman Redeemer? Who's able to take it?
And it come from Adam all the way down through all the apostles, and prophets, and everything else, and nobody was found. Now, what about that? Nobody in heaven, nobody on earth, nobody that ever lived... Elijah was standing there. Moses was standing there. All the apostles were standing there of--of all the ones that had died, all the holy men, Job, the sages. Everyone was standing there, and nobody was worthy even to look at the Book, let alone take It and break the Seals.
Now, where's the pope and all these come in at? Where's your bishops? Where's our worthiness? We're nothing. That's right.
E-162 Он попросил, чтобы Родственник Искупитель выступил вперед. Но Иоанн сказал: “Ни один человек не оказался достойным”.
Не то, что там не было достойных, допустим, Ангела. Как, например, мы бы сказали: Гавриил или Михаил. Но не забывайте, это должен был быть Родственник. Помните, Иоанн здесь сказал: “И ни один че-ло-век”, — не Ангел, не Серафим. Они не согрешали, но они находились совсем в другой категории. Они вовсе не пали.
А этот должен был быть Родственником Искупителем. Хм. “Ни один человек”, — потому что никто из них не был искуплен. “Ни один человек не был достоин посмотреть на Нее”. О-о, нет! Ну и ну!
E-162 He asked for the Kinsman Redeemer to step forward, if He could. But John said no man was worthy, not that there wasn't worthy people there. Now, like an Angel, like for instance we'd say Gabriel or Michael, but remember, it had to be a kinsman. Remember, John said here, "And no m-a-n," not Angel, not Seraphim; they hadn't sinned, but they were in a different category. They'd never fallen. But this had to be a kinsman redeemer. No man, 'cause there was none of them redeemed. No man was worthy to look at it. Oh, no, my, my.
E-164 Итак, нужен был Родственник из людей. И он просил, а такого нигде не нашлось — не нашлось никого. Ни у епископа, ни у архиепископа, ни у священника, ни у иерархии, ни у кого даже…даже не было такой святости, чтобы хотя бы взглянуть на Книгу. Фью! Вот это да! Это довольно резко, но именно так сказано в Библии, друг. Я просто цитирую сказанное Иоанном.
E-164 So it took a human kinsman; and he asked for it, and he wasn't found nowhere. There's nobody. No bishop, no archbishop, no priest, no hierarchy; no nothing was even a--that didn't even have the holiness enough to even look at the Book. Whew, my, my. That's pretty strong, but that's what the Bible said friend, I'm just quoting what John said.
E-165 В Библии сказано, что Иоанн плакал.
Не как некоторые люди об этом учили. Я слышал, как однажды один человек учил об этом, сказал: “Иоанн заплакал, потому что он сам оказался недостойным”. Ох! Любой человек под воздействием Святого Духа знал бы, что это вовсе не так (понимаете?); под вдохновением Божьим знал бы, что это вовсе не так.
E-165 The Bible said that John wept, not as some people has taught it. I was hearing a man teach this one time; said, "John wept because that he found himself not worthy." Oh, any man under the Holy Spirit would know different from that (See?), under the inspiration of God would know different from that.
E-166 Но Иоанн плакал (я думаю, вот из-за чего он плакал), потому что если никто не был достоин и не мог открыть эту Книгу искупления, то все творение пропало.
Вот Книга, вот правовой документ, и Она будет предложена Родственнику Искупителю, Который соответствует по всем статьям. Таков закон Самого Бога, и Он не может осквернить Свой закон…вернее, не может обходить Свой закон. Понимаете? Бог требовал Родственника Искупителя — достойного, способного на это, достаточно состоятельного для этого дела.
И Ангел сказал: “Теперь пусть этот Родственник Искупитель выступит вперед”.
И Иоанн взглянул. И он оглядел всю землю, он заглянул под землю, и не нашлось никого. Творение и все пропало. Конечно, Иоанн заплакал. Все пропало.
Но его плач длился не больше минуты. Потом встал один из старцев, сказал: “Не плач, Иоанн”. О-о, вот это да! Его плач длился не больше минуты.
Иоанн подумал: “Ого, а где же этот Человек? Вот стоят пророки — они родились так же, как и я. Вот стоят мудрые старцы. Вот стоят… О-о, неужели здесь никого не найдется?”
E-166 But John wept. Here's what I think he wept for: because if no one was worthy and could open this Book of Redemption, the whole creation was lost. Here is the Book; here is the title deed; and It will be offered to the Kinsman Redeemer that can meet the qualifications. That's God's own law, and He can't defile His law--can't defy His Law, rather. See, God required a kinsman redeemer who was worthy, who was able to do it, who had the substance to do it. And the Angel said, "Now let that Kinsman Redeemer step forward."
And John looked, and he looked all over the earth; he looked beneath the earth, and there was nobody. Their creation and the--everything was lost. Of course, John wept; everything was lost.
His crying didn't last but just a minute though. Then there stood one of the elders said, "Don't weep, John." Oh, my. His crying didn't last but just a minute.
John thought, "Oh, my, where is the man? There stands the prophets; they was born like I was. There stands the sages; there stands... Oh, ain't there nobody here?"
E-172 “Дайте Мне Человека, способного на это. Дайте Мне Человека, Который может искупить”.
E-172 "I want a man that's able to do it. I want a man that can redeem," and he wasn't found. So John broke out; oh, everything was lost, and he wept bitterly. And he--he--he was sad, 'cause everything, the whole creation, everything was gone if they couldn't find somebody. Glory to God. If they couldn't find somebody that could meet that requirement, they--every human being, the whole world and creation was gone. All, everything had fallen. The--the--the rights of redemption, the rights of--of Eternal Life, a--the Light, or--all these rights had been forfeited, and there was nobody who could pay the price.
E-173 А такого не нашлось, поэтому Иоанн заплакал. О-о, ведь все пропало, и он горько плакал. И он…он опечалился, потому что все, все творение, все бы пропало, если бы они не смогли найти кого-нибудь. Слава Богу! Если бы они не нашли того, кто подходил бы по всем статьям, то каждый человек и весь мир, и творение погибли бы. О-о, все пало. Права искупления, права вечной Жизни, Свет — все эти права были утрачены, и не было никого, кто мог бы уплатить цену. И Иоанн заплакал, потому что никто не был достоин, и никто не мог даже взглянуть на Книгу. О-о, требовался человек. Иоанн плакал, потому что никто не мог этого сделать, и все было потеряно.
И раздался голос от одного из старцев, стоявших посреди четырех животных и всего того великого воинства Небесного, сказал: “Не плачь, Иоанн!”
О-о, вот это да! [Брат Бранхам хлопает в ладоши—Ред.] Благодать Божья!
“Не огорчайся, Иоанн. Не плачь, ибо Лев от колена Иудина, Корень и Потомок Давида, Он победил”.
Победить означает “бороться с кем-то и одолеть”. О-о, вот это да! В Гефсиманском саду, когда Кровь капала с Его лица, Он побеждал. Видите? Фью! Видите?
“Лев от…и Корень Давида победил, одолел”.
E-173 And John started crying, 'cause no one was worthy, and no one could even look at the Book. Oh, it took a human being. John wept, because no one could do it, and everything was lost.
And there came a voice from one of the elders standing in the midst of the four beasts, and all that great host of heaven said, "Don't weep, John." (Oh, my, the grace of God.) "Don't be broken hearted, John. Don't weep, for the Lion of the tribe of Juda, the Root and Offspring from David, He has prevailed." "Prevail" means "wrestle with and overcome." Oh, my.
In the Garden of Gethsemane when His Blood dropped down out of His face, He was overcoming...?... The Lion of--and the Root of David has prevailed, has overcome.
E-179 Как Иаков, пробивной хитрец. И когда он встретился с Ангелом, он не сдавался. И Ангел попытался вырваться. Он сказал: “Я…я ни за что Тебя не отпущу”. Он не сдавался до тех пор, пока не получил то, чего хотел. И его имя изменилось, был пробивным хитрецом, что означает “обманщик”, а стал кем? — Стал “князем у Бога”, Израилем. Он победил.
E-179 Like Jacob, being supplanter, and when he got in contact with the Angel, he held on. And the Angel tried to pull away. He said, "I--I'm just not going to let you go." He held on until he got what he wanted for, and his name was changed from "supplanter," which means "deceiver" to what? To a "prince with God, Israel." He prevailed.
E-180 И этот Лев от колена Иудина победил. Он сказал: “Не плач, Иоанн, ибо Лев от колена Иудина, Корень Давидов, победил. Он уже победил. Он уже это сделал. Все закончилось, Иоанн”. Фью! О-о-о, вот это да! Он даровал отбеливатель [Собрание громко радуется—Ред.], который отправляет грех назад в грязные руки того, который своей мудростью осквернил его (человека). Да.
E-180 And this Lion of the tribe of Juda prevailed. He said, "Don't weep, John, for the Lion of the tribe of Juda, the Root of David has prevailed; He's already overcome. He's done it; it's over, John." Oh, my. He produced a bleach that sends sin on back to the greasy hands that the--with his wisdom that defiled it: the human being. Yes.
E-181 Но когда Иоанн обернулся, чтобы посмотреть, он увидел Агнца. На Льва совсем не похож! Тот сказал: “Лев победил”. Видите, опять же, я могу вспомнить эту тему “Бог скрывается в простоте”. Он сказал: “Вот Лев”. Это царь зверей. “Лев победил”. Самое сильное существо — это лев.
Я лежал в джунглях Африки и слышал, как кричали жирафы, и…и огромный, могучий слон поднимал кверху хобот: “Уи, уи, уи”. И слышал, как дикие животные пустыни издавали кровожадные, леденящие кровь вопли, и жуки настолько, что… А мы с Билли Полем лежим в одном местечке, покрытом колючками, и с большого расстояния слышим рык льва, и все в той дикой местности замолкает, даже жуки перестают жужжать — царь говорит. О-о, вот это да!
Уверяю вас, вот когда деноминации и сомнения рушатся до основания. [Собрание громко радуется—Ред.] Все замолкает, когда Царь говорит. А это Царь, то есть Его Слово. О-о!
E-181 But when John turned to look, he saw a Lamb. What a difference from a Lion. He said, "The Lion has prevailed." See, again I can use that there "God Hiding in Simplicity." He said, "He's a lion." That's the king of the beasts. The Lion has prevailed. The strongest thing there is is a lion.
I've laid out in the jungles in Africa and hear the--the giraffes squealing and--and the great mighty elephant with his trunk in the air, "Whee, whee, whee," and hear the--the--the savages of the desert screaming out their bloody curdle cries, and the--the beetles till... And Billy Paul and I laying in a little old place covered over with stickers and hear away off in a distance a lion roar, and everything on the desert shuts up. Even the beetles stop hollering. The king speaks. Oh, my.
Oh, I tell you, that's when denominations and doubts fall to the ground. Everything's keeps still when the King speaks. And this is the King. That's His Word.
E-184 Он сказал: “Иоанн, не волнуйся, не плачь. Не расстраивайся, Иоанн. Я показываю тебе здесь видение, Я тебе кое-что показываю. И Я знаю, что ты очень расстроился, потому что, конечно, ничего не было бы искуплено, все бы пропало, никого подходящего не было, но Лев от колена Иудина…”
Знаете, Иуда… Мы это проходили здесь на доске, знаете. Эмблемой колена Иуды был лев.
Помните, лев и…и телец, и…и так далее, голова человека и так далее. И они (эти Серафимы) бодрствуют над этим Словом, а все: Марк, Матфей, Лука и Иоанн — все стояли, окружая Книгу Деяний.
E-184 Oh, he said, "John, don't worry; don't cry; don't be broken up, John. I have you here in a vision; I'm showing you something. And I know you're all tore up, because, you know, it--it--it... there's nothing to be redeemed; everything's gone. There's nobody could meet the requirement, but the Lion of the tribe of Juda..." You know Judah's... We had it in--on the blackboard here, you know, the tribe of Judah's emblem was a lion.
Remember, the lion, the--and the ox, and the--and so forth, a head of the man and so forth, and then watching those Seraphims--that Word--while all Mark, Matthew, Luke, and John all stood around the Book of Acts.
E-187 И я слышал высказывание одного человека, великого служителя, который сказал: “Книга Деяний — это только строительные леса”.
Да это же была первая лоза, которую пустила святая Церковь. Ага. Так точно. И если Она когда-нибудь пустит еще одну, она тоже будет такой. Так точно! У вас привитые лозы, и они приносят лимоны, хотя должны быть апельсины. Но это…это… Когда эта лоза…эта лоза снова пустит ветвь, она будет точь-в-точь как первоначальная.
И Матфей, Марк, Лука и Иоанн — эти Евангелия стоят там и охраняют Ее. Мудрость человека, сила льва, работа тельца и скорость леопарда…или, вернее, орла. Да, Евангелия стоят на своем месте! Что?.. Помните, как мы это проходили? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Это в “Семи Периодах Церкви”.
E-187 And I heard a man said, a great minister said, "The Book of Acts is just a scaffold work." It was the first vine that the holy church ever put forth. Yes, sir. And she ever puts forth another one, it'll be that kind too. Yes, sir. You got some grafted vines in there bearing lemons that ought to be oranges, but it--it--when that vine--that vine ever puts forth its branch again, it'll be just exactly like the original.
And Matthew, Mark, Luke, and John, those Gospels are standing there guarding that: the wisdom of a man, the power of a lion, the work of an ox, and the swiftness of the leopards, or the eagle, rather. Yes, the Gospel's standing there what... Remember when we had it? It's in the Seven Church Ages.
E-190 Так вот, он сказал: “Лев от колена Иудина”. От кого? — От Иуды. “О Иуда, законодатель не пойдет перед ним, от его чресл, пока не придет Примиритель. Но Он придет через Иуду”.
“И Лев, — символ колена Иудина, — победил. Он одолел”.
И когда он оглянулся, чтобы посмотреть, где был этот Лев, он увидел Агнца. Странно — смотрит, где же Лев, а видит Агнца. Старец назвал Его Львом. Но когда Иоанн посмотрел, он увидел Агнца (ха!): “Агнца как бы закланного от основания мира”, — Агнца закланного. Кто это был такой? Каким был этот Агнец? — Он был окровавленный, израненный; Агнец, Который был заклан, но снова стал живой. И Он был окровавлен. О-о, вот это да!
Как же вы можете смотреть на это, друзья, и оставаться грешником?
E-190 Now, He said, "The Lion of the tribe of Juda." Why? Out of Judah... "Oh, Judah a law giver shall not go before or between its knees until Shiloh comes"; but He will come through Judah. And the Lion (the symbol of the tribe of Judah) has prevailed; He's overcome.
And when he looked around to see where that Lion was, he saw a Lamb: strange, look for a Lion and see a Lamb. The elder called Him a Lion, but when John looked, he saw a Lamb--a Lamb as It had been slain from the foundation of the world: a Lamb, having been slain... What was it? What was that Lamb? It was bloody, wounded, a Lamb that had been slain, but was alive again; and he was bloody. Oh, my. How can you look at that, folks, and remain a sinner?
E-193 Вышел Агнец. Старец сказал: “Лев победил, Лев от колена Иудина”. И Иоанн посмотрел, думая увидеть Льва, а вышел Агнец: содрогается, на Нем Кровь, раны. Фью! Он победил. Сразу видно, что Он воевал. Он был заклан, но Он ожил.
E-193 A Lamb stepped up; the elder said, "A Lion has overcome, the Lion of the tribe of Judah. And John looked to see the Lion, and there come a Lamb, shaking, blood on Him, wounds; He had prevailed. You could tell He'd been in battle. He'd been slain, but He was alive again.
E-194 Иоанн здесь раньше не замечал этого Агнца, знаете. О Нем раньше не упоминалось. Нигде о Нем не упоминалось. Иоанн Его не видел, хотя он осмотрел все Небеса. Но вот Он выходит вперед.
Заметьте, откуда Он вышел. Откуда же Он вышел? — Он вышел от Престола Отца, где Он восседал с тех пор, как был заклан и воскрес. Он воскрес и воссел одесную Бога, вечно живущий, чтобы ходатайствовать. Аминь! Поднялся там сегодня как Ходатай со Своей собственной Кровью, чтобы ходатайствовать из-за невежества народа. О-о, вот на кого я полагаюсь! Он по-прежнему был покрыт Отбеливателем, Отбеливателем прощения греха.
E-194 John hadn't noticed this Lamb before, you know here. He hadn't been mentioned before. Nowhere had it been mentioned. John didn't see It all over the heavens as he's looking, but here It come forth. Notice, where It came forth... Where did It come from? It come from the Father's throne where He had been seated since He had been slain and raised again. He raised up and set on the right hand of God, ever living to make intercessions. Amen. Raised there today as an Intercessor with His own Blood to make intercession upon the ignorance of the people. Now, oh, that's the One I'm depending on. He still was covered with bleach, the bleach of the forgiveness of sin.
E-196 Иоанн посмотрел на этого Агнца, и Агнец выглядел как закланный. И потом он заметил, что Он был изранен и в порезах, был избит и кровоточил. Окровавленный Агнец — вот Кто встал на наше место. Разве не удивительно, что простой Агнец должен был встать на наше место? И он увидел Агнца. Он выступил вперед.
Иоанн Его не видел, потому что Он был в далекой вечности, даже ходатайствовал и показывал, что приходивших к Богу при приношении крови быков, козлов, при замещающем жертвоприношении, Он также… Ведь те, кто верил в это, указывали на Него. А Кровь еще не была пролита, поэтому Он находился там, чтобы очищать их. Он находился там, чтобы очищать нас с вами.
E-196 John looked at that Lamb, and the Lamb looked like He'd been slain. And then he noticed He was wounded, and cut, and bruised, and bleeding: a bloody Lamb. That's what took our place.
Isn't it strange a simple Lamb had to take our place? And he saw the Lamb. He proceeded out; John hadn't saw Him, because He had been way back into the eternities, even making intercession and showing that those who had come to God under the offering of the blood of bulls, of goats, a substitutionary offering, He also... 'Cause them who believed it pointed to Him. And the Blood had not been shed yet, so He was there to clear them. He was there to clear you and I. And oh, God, I hope He's there tonight. For every sinner, the Lamb been slain.
E-198 И, о Боже, я надеюсь, что Он находится там и сегодня. Ведь за каждого грешника был заклан Агнец. Как же Иегова может увидеть что-нибудь еще, кроме этого окровавленного Агнца, стоящего там?!
И вот Агнец как бы закланный в этом видении выступил вперед. Обратите внимание, пришел от Престола Отца. О-о, представьте! Он… Откуда же Он выступил в этом видении? — Он пришел из Славы, где Он восседает одесную Бога. Он выступил из Славы к Иоанну.
О-о, как было бы славно, если бы мы сегодня отложили в сторону свои греховные мысли настолько, чтобы принять Его, и Он сошел бы сегодня аж из самой Славы, чтобы открыться любому!
Агнец выступает из Славы для ходатайства (хорошо), чтобы теперь уже востребовать искупленное Им!
E-198 How can Jehovah see anything but that bloody Lamb standing there? And the Lamb proceeded out into the vision now, as It had been slain. Notice: come from the Father's throne... Oh, think, He... Where did He advance from, to this vision? He come from glory where He's seated at the right hand of God. He advanced forth to John out of glory.
Oh, would not it be a glorious thing if our sinful thoughts tonight could be laid aside long enough to accepting Him, He would advance all the way from glory tonight to make Himself known to anyone: the Lamb advancing from glory for intercessions (All right.) to make claims now for His redemption...
E-201 Не забывайте, там Он еще выполнял работу Посредника. Но помните, эти Печати готовы открыться, и Агнец пришел из святилища Божьего, выступил вперед.
Подождите, скоро мы подойдем к этому одному часу, рассмотрим то безмолвие на полчаса: святилище в дыму, ходатайства больше нет, Жертвы не стало — это Престол суда, Крови на нем больше нет, потому что Агнец, покрытый Кровью, ушел! Не откладывайте до того времени.
E-201 Remember, He'd been on His mediatorial work back here. But remember, these Seals are ready to be opened, and the Lamb come from the sanctuary of God, advanced forward... Wait till we get over there at that one hour--take that one-half hour that is silent; the sanctuary's smoking; there's no more intercession; the Sacrifice has left; it's a judgment seat. There's no Blood on it no more, for the Blood covered Lamb has walked away. Don't you wait till that time.
E-202 Помните из Ветхого Завета? Пока крови не было на престоле милости [крышке ковчега—Пер.], там был суд. Но пока на нем была кровь, там была милость. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] А когда Агнец ушел, на этом все!
E-202 Remember in the Old Testament? As long as the blood was off the mercy seat, it was judgment, but as long as the blood was on there, there was mercy. But when the Lamb walked away, that did it.
What's He been? He's been an Intercessor. No other person... Tell me where Mary could make intercessions then. What could Mary offer? What could Saint Francis, Saint Assisi, or--or any of the... Saint Cecilia, rather, or any other human being? John never saw a thousand saints come out from the mediatorial; he saw a Lamb, a Lamb that had been slain: bloody.
I don't care how many saints have been slain; they were all due it, every one of them. Like the thief said at the cross, "We've sinned, and we are due this, but this Man's done nothing."
E-203 Кем Он был? — Он был Ходатаем. Не другая личность! Скажите мне, тогда разве Мария смогла бы ходатайствовать? Что Мария могла бы дать? Что мог бы святой Франциск, святой Ассизий или еще кто…вернее, святая Цецилия, да и любой другой человек? Иоанн видел не тысячи святых, выходящих после посредничества. Он увидел Агнца [Собрание громко радуется—Ред.], Агнца закланного, окровавленного. Мне неважно, сколько было убито святых — они все этого заслуживали, все до единого. Как разбойник сказал на кресте: “Мы согрешили, и мы заслужили этого. Но этот Человек ничего не сделал”. Он был единственным достойным Человеком.
И вот Он приходит со скамьи Ходатая. Зачем Он сейчас идет? Следите за Ним! О-о, вот это да! [Брат Бранхам хлопает в ладоши—Ред.]
Иоанн плакал. Где же все это? Что же будет?
Сказал: “Не плачь, Иоанн, — сказал старец, — вот идет Лев. Это Он победил”. Когда он взглянул, вот приходит Агнец окровавленный, закланный.
Все убитое бывает окровавленным, знаете: убит, шея вспорота, или еще что-нибудь, весь в крови.
E-203 He was the only Man that was worthy. Here He come from the intercessory box. What's He coming for now? Watch Him. Oh, my.
John was weeping. Where's it all at? What's going to happen?
Said, "Don't weep, John," said the elder, "here comes the Lion. He was the One prevailed."
And when he looked, here come a Lamb, bloody, that'd been slain. Anything that's killed is bloody, you know, been killed; its neck's been chopped open or something; the blood's all over it. Here come a Lamb, been slain. And He came forth. Oh, my. What? To make His claims on His redemption. Amen. Oh, I... Don't you just feel like just going over in a corner and set down and cry awhile?
E-208 Вот приходит Агнец закланный. И Он вышел (о-о, вот это да!) зачем? — Чтобы востребовать искупленное Им. Аминь! О-о! О-о! Я… Вам не хочется просто уйти в уголок, присесть и поплакать? Вот идет Агнец, все еще кровоточит. Иоанн… Там никого не было, вокруг стояли все знаменитости, но ни один из них не мог этого сделать. Итак, вот появляется Агнец. Дни Его ходатайства закончились, дни посредничества.
Вот когда там будет стоять этот Ангел (подождите, скоро мы изучим Печати): “И времени больше не будет”. Верно. Это безмолвие на полчаса. Посмотрите, что происходит в эти полчаса безмолвия, когда будет Седьмая Печать в следующее воскресенье вечером, если Господь позволит.
E-208 Here come a Lamb, still bloody. John... There wasn't nothing there, all the celebrity was standing around, but there was none of them could do it. So here come the Lamb now. His intercessory days is over, the mediatorial days. That's when this Angel's going to stand there (You wait till we get in the Seals.) and time shall be no more. That's right.
That half hour of silence; watch what takes place in that half hour of silence on that Seventh Seal next Sunday night, Lord willing.
E-210 Он выходит вперед зачем? — Чтобы теперь уже востребовать Свое. О-о, вот это да! Выходит вперед, чтобы востребовать Свое! Так вот, Он выполнил задачу Родственника. Он сошел, стал Человеком, умер. Он совершил труд искупления как Родственник, но пока еще не востребовал Своего. А тут Он появляется, чтобы предъявить Свои права (посмотрите, что происходит — о-о, вот это да!), за которые Он был заклан, потому что породнился с человеком, чтобы умереть на его месте, чтобы искупить его. Но старец не ошибся, когда сказал, что Он — Лев. Понимаете? Старец назвал Его, сказал: “Лев”, — потому что Агнцем, Ходатаем, окровавленным Агнцем, Он уже был ранее, но теперь Он выходит как Лев. Дни Его ходатайства закончились.
“Нечистый пусть еще скверниться. Праведный да творит правду еще. Святой да освящается еще”. Дверь закрывается. О-о, брат! Тогда что? Тогда что?
И не забывайте, это наступает в седьмом церквопериоде, когда будут вскрыты тайны Божьи.
E-210 He comes forth (what?) to take His claims now (Oh, my.), comes forth to take His claims. Now, He had done the kinsman work. He'd come down, become man, died; He'd done the kinsman work of redemption, but had not as yet called for His claim. Now He comes on the scene to claim His rights (Watch what takes place. Oh, my.) for which He was slain. For as becoming a Kinsman to man to die in his place to redeem him, but the elder was right when he said He was a Lion. See? The elder called Him, said, "a lion," because He had been a Lamb, an Intercessor, a bloody Lamb, but now He's coming forth as a Lion. My.
His days of intercession's over. "Let him that's filthy be filthy still. Let him that's righteous be righteous still. Let him that's holy be holy still." The thing is closed. Oh, brother, then what? Then what? And remember, it comes at the seventh church age, when the mysteries of God will be opened up.
E-212 Так вот, слушайте очень внимательно. Вот это вы должны усвоить. Так вот, Он исполнял труд Посредника, ходатайствуя за верующего. Он пробыл там две тысячи лет (Агнец). Теперь Он выходит из вечности, чтобы взять Книгу правового документа и снять Печати, и открыть тайны. А когда это? — В конце времени.
Вы понимаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Хорошо, тогда пойдем дальше.
Так вот, снять Печати и рассекретить все тайны им, седьмому ангелу, чье Послание должно открыть все тайны Божьи. Тайны Божьи залегают в этих Семи Печатях. Понимаете? Так Он здесь сказал. Все тайны залегают в этих Семи Печатях.
E-212 Now, watch real close. This is something you must get. Now, He had been doing His mediatorial work making intercessions for the believer. For two thousand years He'd been back there, a Lamb. Now, He is stepping forth from eternity to take the title deeded Book, and to break the Seals, and reveal the mysteries. When of it? At the end time. Do you get it? All right, we'll go on then.
Now, break the Seals and release all the mysteries to them--to the seventh angel whose message is to reveal all the mysteries of God. The mysteries of God lays in these Seven Seals. See? That's what He said here. All the mysteries lays in these Seven Seals.
E-215 И Агнец теперь выходит оттуда, где был Посредником между Богом и человеком. Он становится Львом. А когда Он становится Львом, Он берет Книгу. Это Его права. Бог держал ее (тайну), а теперь приходит Агнец.
Никто не смог бы взять Книгу. Она по-прежнему в руках Бога. Ни пу-…папа римский, ни священник, кто бы то ни был — им ни за что не взять эту…Книгу. Семь Печатей не были открыты. Понимаете?
Но когда Посредник…когда Его работа Ходатая подошла к концу, Он выходит. И Иоанн… Старец сказал: “Он — Лев”. И Он выходит вперед. Следите за Ним. О-о, вот это да! Видите? Он выходит взять Книгу (теперь внимательно), чтобы открыть тайны Божьи, о которых другие только догадывались во все эти деноминационные периоды.
Видите, тогда седьмой ангел… Если эта Книга (эти тайны) является Словом Божьим, то седьмой ангел должен быть пророком, чтобы к нему могло прийти Слово Божье. [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Ни священники, ни папы и никто другой не могут Его получить — Слово к таким не приходит. Слово Божье приходит только к пророку — всегда. В Малахии 4 такой обещан. И когда он появится, он возьмет тайны Божьи, в которых церковь полностью запуталась во всех этих деноминациях, и возвратит веру детей обратно к отцам. И потом обрушится всемирный суд, и земля будет сожжена. И затем праведники будут ходить по праху нечестивых в Миллениуме.
Теперь вы это понимаете? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Хорошо.
E-215 And the Lamb comes forth now from being a Mediator between God and man; He becomes a Lion. And when He becomes a Lion, He takes the Book; that's His rights. God's held it, the mystery, but now the Lamb comes. Nobody could take the Book. It's still in the hands of God. No pope, priest, whatever it might be, they can't take no--the Book. The Seven Seals hasn't been revealed. See? But when the Mediator, when His work is done as an Intercessor, He comes forth, and John... The elder said, "He's a Lion," and He comes forth. Watch Him. Oh, my. See?
He comes forth to take the Book (Now, watch.) to reveal the mysteries of God that others has guessed at in all these denominational ages. See then, the seventh angel... If this Book, mysteries, is the Word of God, the seventh angel has to be a prophet for the Word of God to come to. No priests, popes, or anything else can get it. The Word don't come to such. The Word of God comes only to a prophet: always. Malachi 4 promised such. And when He come forth, He'd take the mysteries of God, where the church had got all scrupled up in all these denominations, and restore the faith of the children back to the fathers; and then the world judgment would strike, and the earth would be burnt; and then the righteous would walk out upon the ashes of the wicked in the millennium. You understand it now? All right.
E-220 Другие в деноминационном периоде терялись в догадках. Но, видите, он должен быть тем человеком; седьмой ангел из Откровений 10:1-4 является… Седьмому ангелу даются тайны Божьи, и он заканчивает все тайны, оставшиеся со всех деноминационных периодов.
Теперь вы понимаете, почему я браню не моих братьев в деноминации, во всем виновата система деноминации! Они не… Им даже нет смысла пытаться познать это, потому что это не могло открыться. Это согласно Слову. [Брат Бранхам хлопает по Библии—Ред.] Они предполагали об этом и верили в это, и верою жили этим, но теперь это очевидно доказано. Аминь! О-о, вот это да, что за…что за Писание!
E-220 Others had guessed at in the denominational age, but see, he must be this man, the seventh angel of Revelation 10:1-4 is a... The seventh angel has the mysteries of God given to him and finishes all the mystery been left off down through the denominational ages.
Now, you can see why I do not strike at my brethren in denomination. It's the system of denomination. They do not... There's no need of them trying to know it, because it could not be revealed. That's according to the Word. They presumed at it, and--and believed it was there, and by faith walked by it, but now it's evidently proved. Amen. Oh, my, what a--what a Scripture.
E-222 Теперь смотрите. Затем именно Он (Агнец) занимает положение Царя, когда Его святые придут короновать Его Господом господствующих и Царем царей. Понимаете?
Видите, время истекло. Откровения 10:6: “Времени больше нет”.
E-222 Now, watch. Then it is He, the Lamb, that takes His kingly position when His saints come to crown Him Lord of lord and King of king. See? See, time has run out. Revelations 10:6; there's no more time.
E-224 Обратите внимание, у этого Агнца семь рогов. Вы замечали? “Имеющий семь рогов”. Мы недавно это проходили. Рога — это “сила” животного. И, заметьте, Он не был животным, потому что Он взял Книгу из десницы Сидевшего на Престоле. Видите? Заметьте. О-о, вот это да!
По-моему, я где-то это записал. [Брат Бранхам ищет в заметках и прочитывает их—Ред.] Ага, снять Печати и раскрыть правовой…правовой документ и Послание к последнему ангелу, и Он занимает Свое Царское место — вот для чего Он сейчас выходит.
Теперь смотрите, когда Он выходит, “семь рогов”.
Так вот, когда он увидел этого Агнца, когда Иоанн смотрел на Него, Он…Он выглядел как закланный, окровавленный. И Он пришел из вечности, и Он перестал быть Посредником.
Вот тогда молитесь Марии, сколько влезет! Никто на Небесах и на земле, и никакой человек, никакое существо где-либо еще не могли Ее взять. Иоанн даже плакал об этом. О-о, друг-католик, разве ты этого не видишь? Не надо молиться какому-то мертвому человеку.
Агнец — это единственный Посредник. Понимаете? Это Он вышел вперед.
E-224 Notice, there's seven horns on this Lamb. Did you notice it? "Having seven horns..." We just been through that. "Horns" means "power" to the animal. And notice, He was not a animal, because He took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne. See?
Notice. Oh, my, I believe I had that wrote down somewhere. Oh... To break the Seals and to loose the title, title deed, and the--the message to the last angel, and He takes His kingly place; that's what he comes forth now to do.
Now watch, when He comes out, the seven horns... Now, when he saw this Lamb (John looking at It) It had looked like It'd been slain: bloody. And He's come from eternity, and He ceased to be a Mediator. Then pray to Mary as much as you want to.
There was no man in heaven, in earth or no person, no being, nowhere else could take it; John even wept about it. Oh, Catholic friend, can't you see that? Don't pray to some dead person. The Lamb is the only Mediator. See? He was the One that came forth.
E-228 И что же Он тут делал? Он находился там и ходатайствовал, пока Его Кровь не совершила искупление за каждого человека. И Агнец ведь знает, что написано в Книге. Поэтому Он от основания мира знал, что их имена были там. Итак, Он стоял там и ис-…и…и…но…совершал этот труд Посредника, пока…посреднический труд, пока не был искуплен каждый, внесенный в Книгу, и тогда все закончилось. А теперь Он выходит. Понимаете? Он выполнил Свою задачу Родственника. Он все… Вы знаете, что задачей родственника было засвидетельствовать перед старейшинами? Вы помните, как Вооз скинул свой сапог и все такое? Он уже все это совершил.
E-228 And what did He do now? He's been back here interceding until His Blood has atoned for every person, and the Lamb now, knows what's written in the Book. So He knowed from the foundation of the world their names were in there, so He has stood back here and re--and--and done mediator work like this until--mediatorial work till every one that's been put in the Book has been redeemed and it's finished, and now He walks out.
E-229 Теперь же Он приходит, чтобы забрать Свою Невесту. Аминь. Теперь Он приходит как Царь. Он ждет Свою Царицу. Аминь! Аминь! В этой Книге находится весь секрет, свернутый за Семью Печатями… (о-о, брат!) …за Семью Печатями, в ожидании Его прихода. Заметьте.
Давайте рассмотрим эти символы. Сейчас ведь только девять часов. У нас есть еще часа три или больше. [Собрание смеется и говорит: “Аминь!”—Ред.] У нас… Давайте просто… Сатана все твердит мне, что люди устают. Так что думаю, так оно и есть. Но давайте…давайте все равно это рассмотрим.
E-229 See, He's done His kinsman work. He's all... You know--you know what the kinsman work was to testify before elders. You remember Boaz kicking off his shoe and so forth? He's done all this now. Now, He comes to take His Bride. Amen. He comes now as King; He's looking for His Queen. Amen. In this Book is the whole secret of it wrapped up around Seven Seals (Oh, brother.), Seven Seals, waiting for Him to come.
Notice, Let's get these symbols. It's just nine o'clock; we got three hours yet or more to go. We got... Let's just... Satan keeps telling me them people's getting tired, so I guess they are, but let--let's take this anyhow.
E-231 “Семь рогов” — это семь церквей (понимаете?), Семь Периодов Церкви, потому что это была защита Агнца. Свои права на земле Он защищал через посланную Богом группу людей, которые защищали (понимаете?) — рог у Агнца.
“Семь очей” — это семь посланников Семи Периодов Церкви. “Семь очей” — семь провидцев.
E-231 Seven horns was the seven churches (See?), the Seven Church Ages, because that was the Lamb's protection. What He protected His rights with on earth was a God-sent group of people that's protected. See, the horn on the Lamb...
Seven eyes are the seven messengers of the Seven Church Ages: seven eyes, seven seers.
E-233 Вы хотели бы записать место Писания? Давайте-ка откроем его. Что вы скажете? У вас есть на это время? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Хорошо. Давайте обратимся ненадолго к Захарии, к Книге Захарии, и мы…мы кое-что оттуда прочитаем.
Я…я не хочу слишком долго задерживаться с вами на этих вещах. И…и я… Но все же я не хочу, чтобы вы это пропустили. Что может быть важнее этого? [Собрание говорит: “Аминь!” Кто-то говорит: “Аминь, брат Бранхам”.—Ред.] Что там? Что? [“Можешь не торопиться”.] Для человека нет ничего важнее вечной Жизни. И мы должны…мы должны сейчас это понять, и…и удостовериться в том, что мы это понимаем. Хорошо. Хорошо, друзья.
E-233 Would you like to write down some Scripture? Let's just turn to it. What do you say? Got that much time? All right, let's go to Zechariah, the Book of--of Zechariah, just a little bit, and we'll--we'll read some of this. I--I don't want to keep you too long on these things, and--and I... But yet, I don't want you to miss it. What's any more important than this? What's the matter? What? There's nothing more important than Eternal Life to a person, and we must--we must get this now and--and be sure that we get it. All right.
E-235 И… Так вот, мы будем читать 3-ю главу Захарии. Думаю, что это оно — За-…Захарии 3. Мы возьмем отсюда эти символы, если у меня записаны эти места Писания. Просто я сегодня днем вовсю восклицал, когда натолкнулся на это. Так что я…я просто не знаю, правильно я записал или нет. Надеюсь, что правильно. Захарии 3, посмотрим, так это… У меня здесь записано “89”, так что тут наверно с 8-го по 9-й. Хорошо. [Собрание смеется—Ред.] Хорошо. Я знаю, что 89-го тут не может быть. Захарии 3:8 и 9.
Выслушай же, Иисус, иерей великий, ты и собратия твои, сидящие перед тобою, мужи знаменательные: вот, Я привожу раба Моего, ОТРАСЛЬ (Христа).
Ибо вот тот камень, который Я положу перед Иисусом; на камне…этом одном камне семь очей (семь очей); вот, Я вырежу на нем начертания его, говорит Господь Саваоф…изглажу грех земли сей в один день.
E-235 All right, sir. And now, we want to read Zechariah the 3rd chapter. I think that's right now: Zechariah 3. We're just going to get these symbols here, if I've got my Scriptures wrote down. I was just shouting all over the place this afternoon when I hit this, so I--I just don't know whether I got it right or not; I hope I have. Zechariah 3, let's see if it's... I got 89 here, but it must be 8 to 9. All right. All right, I know it can't be 89. Zechariah 3:8 and 9:
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that set with thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the branch. (Christ)
For behold the stone that I will lay before Joshua; upon... stone--one stone shall be seven eyes--seven eyes: behold, I will engrave the engraving thereon, saith the LORD of hosts,... I will remove the iniquity of the land in one day.
E-236 Теперь давайте обратимся к Захарии 4:10, 4:10. Слушайте.
…кто может считать день сей маловажным (Бог в простоте, видите?), когда радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля, которого…те семь, — это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
“Семь очей”. Очи означают “зрение”. Зрение означает “пророки, провидцы”. У этого Агнца было семь рогов и на каждом роге было по глазу — “семь очей”. Кто это? — Христос и Его Невеста, Семь Периодов Церкви. Оттуда появились семь пророков, семь провидцев — очей. Поэтому последний должен быть про-вид-цем. [Брат Бранхам акцентирует последнее слово стуком по кафедре—Ред.] Хорошо.
E-236 Now, let's turn over to Zechariah 4:10--4:10. Listen.
... who has despised the day of small things?... (God in simplicity. See?)... for they shall rejoice, and... see the plummet in the hands of Zerubbabel with whose--with those seven; these are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
The seven eyes--eyes mean seeing. Seeing means prophets, seers. This Lamb had seven horns, and on each horn had an eye: seven eyes.
What is it? Christ and His Bride. Seven Church Ages, out of there was seven prophets that went forth, seven seers, eyes. So the last one must be a seer. All right.
E-238 Обратите внимание, Он не животное. Он взял Книгу из десницы Сидевшего на Престоле. Кто это был? — Владелец, первоначальный Владелец, в деснице у Которого была Книга искупления. И никакой Ангел, никакое Ангельское существо, никто другой не мог занять этого места. И этот окровавленный Агнец вышел и взял Книгу из Его руки. Фью! Что это было такое? Брат, это же самая вершина Писаний, действие, которое не мог совершить ни Ангел и вообще никто. И Агнец пришел и взял Ее из десницы Сидевшего на Престоле.
Что это значит? — Теперь Она принадлежит Агнцу. Аминь.
E-238 Notice, He is not an animal. He took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne. Who was it? The--the Owner, the original Owner that had the Book of Redemption in His right hand, and no Angel, no angelic being, nothing else could take the place. And this bloody Lamb walked out and took the Book out of His hand. What was it? Brother, this is the most sublime thing in the Scripture, a act, that not an Angel, not nothing could do it, and the Lamb come and took it from the right hand of Him that set upon the throne. What is it? Now it belongs to the Lamb. Amen.
E-239 Божьи законы требовали… (Ведь Он владеет Ею.) …Божий закон требовал Родственника Искупителя. И Агнец смело вышел: “Я и есть их Родственник. Это Я их Искупитель. Я сейчас… Я ходатайствовал за них, а теперь Я пришел требовать для них того, что полагается им по праву”. Аминь. Аминь. [Собрание радуется—Ред.] “Я пришел требовать то, что им причитается. При этом они имеют право на все утраченное при грехопадении, и Я уплатил цену”.
О-о, брат! Фью! Вы чувствуете благоговение внутри? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Не по добрым делам, которые мы совершили, но по Его милости.
E-239 God's laws required... He's the One that holds it. God's law required a Kinsman Redeemer, and the Lamb come out boldly. "I am their Kinsman. I am their Redeemer. I now have made intercession for them, and now I've come to claim their rights for them." Amen. Amen. "I've come to claim their rights. In that they have a right to everything that lost in the fall, and I've paid the price." Oh, brother. Whew. Don't it make you feel religious?
Not by good works which we have done, but by His mercy. Oh, wait a minute. And them elders and everything else begin to throw off crowns, and dignitaries begin to get on the ground. See?
E-241 О-о, подождите минутку! И те старцы и все остальные начали бросать венцы, и знатные начали падать на землю. Понимаете?
Никто, ни один не мог этого сделать.
И Он подошел прямо к деснице Божьей и взял Книгу из Его руки, и потребовал полагающееся Ему по праву: “Я умер за них. Я их Родственник Искупитель. Я…Я Посредник. Моя Кровь была пролита. Я стал Человеком. И Я сделал это для того, чтобы снова заполучить эту Церковь, ту, которую Я предвидел до основания мира. Я поставил такую цель, Я изрек, что Она будет там. И никто не мог Ее взять, но Я сошел и Сам сделал это. [Собрание громко радуется—Ред.] Я их Родственник. Я стал родным”. И Он берет Книгу. Аминь!
О-о, кто же сегодня ждет меня там? Церковь, кто же это [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] ожидает там? Кто же еще мог бы ждать вас там? Этот Родственник Искупитель! О-о, вот это да! Какое возвышенное утверждение, точнее, действие!
E-241 No one, no one could do it. And He walks right up to the right hand of God and took the Book out of His hand and claimed His rights, "I have died for them. I am their Kinsman Redeemer. I have--I am the Mediator. My Blood was shed. I have become man, and I did this in order to get that church back again, the one I foresaw before the foundation of the world. I have purposed it; I spoke that it would be there, and nobody was able to take it, but I went down and done it Myself. I am their Kinsman...?... I become kinfolks." And He takes the Book. Amen.
Oh, Who's waiting there for me tonight? Who is that One, church, that's waiting there? What else could wait there for you but that Kinsman Redeemer? Oh, my. What a sublime statement or act.
E-244 Теперь у Него есть правовой документ на искупление. Он держит его в Своей руке. Посредничество уже закончилось. Он держит его в Своей руке. Запомните, он все время был в руке Бога, но теперь он в руке Агнца. Теперь смотрите. Правовой документ искупления всего творения находится в Его руке. И Он пришел востребовать его назад для человечества. Востребовать его назад не для Ангелов, а востребовал его назад для людей, для которых он и был дан, чтобы снова были сыновьями и дочерьми Божьими, вернуть их в Эдемский сад, все, что они утратили [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] — все творение, деревья, животную жизнь, все остальное.
О-о, вот это да! Вас это радует? Фью! [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-244 Now, He has the Title Deed to redemption. He has it in His hand; mediation is done now. He has it in His hand. Remember, it's been in the hand of God all the time, but now it's in the hand of the Lamb.
Now, watch, the Title Deed of Redemption of all creation is in His hand, and He's come to claim it back to--for the human race, not claim it back to Angels; claim it back to the human which it was given for to make sons and daughters of God again, bring them back to a garden of Eden, everything they lost: the whole creation, the trees, the animal life, everything else. Oh, my. Don't that make you feel good? Whew.
E-245 Я думал, что устал, но теперь уже нет. Понимаете? [Собрание радуется.] Иногда мне кажется, что я уже слишком старый для того, чтобы проповедовать, а потом как увижу что-нибудь подобное, так мне кажется, что я снова помолодел. Да. Угу. М-м-м! Просто с тобой что-то происходит. Понимаете?
Ведь я знаю то, что Некто там ожидает меня. Некто уплатил цену, которую я не мог уплатить. Верно. Он сделал это ради меня, Чарли, сделал это ради тебя. Он сделал это для всего человечества. А теперь Он выходит вперед, чтобы потребовать то, что Ему полагается по искупительному праву. Востребовать это для кого? — Не для Себя, а для нас. Он один из нас. Он наш Родственник. О-о, вот это да! Он мой Брат, Он мой Спаситель, Он мой Бог, Он мой Родственник Искупитель — Он все. Ведь кем я был без Него, или кем я мог бы быть без Него? Так что, вы видите, Он для меня все. И Он стоит там как наш Родственник. И вот Он ходатайствовал за нас вплоть до этого времени. А теперь Он выходит вперед и берет Книгу искупления, чтобы заявить правопритязание на то, что Он совершил для нас.
E-245 I thought I was tired but I'm not now. You see? Sometimes I think I get--I'm getting too old to preach, and then I go to seeing something like that; and I think I'm a young man. Hm. It does something to you. See? For I know this, that there's Someone there waiting for me. There's Someone paid the price that I couldn't pay; that's right; He did it for me, Charlie. He did it for you; He did it for the whole human race, and now He comes forth to claim His redemptive rights. Claim it for who? Not for Himself, for us. He's one of us; He's our kinfolks. Oh, my. He's my Brother; He's my Saviour; He's my God; He's my Kinsman Redeemer; He's all, for what was I without Him or what could I be without Him?
So, you see, He's my all, and He's standing there as our kinfolks. And now, He's been interceding for us up till this time, and now He comes forth and takes the Book of Redemption to claim His rights of what He did for us.
E-247 Люди умирают… Иисус сказал: “Верующий в Меня, даже если и умрет, оживет. Всякий живущий и верующий в Меня никогда не умрет. Едущий плоть Мою и пьющий Кровь Мою имеет Жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день”.
Даже если он усопнет в первую стражу, во вторую, третью, четвертую, пятую, шестую или седьмую — когда бы он ни усоп, что произойдет? — Труба Божья зазвучит. Эта последняя труба прогремит в то же самое время, когда последний ангел выдает свое Послание, и открывается последняя Печать. Эта последняя труба зазвучит, и придет Искупитель, чтобы забрать Свою искупленную собственность — Свою Церковь, омытую Кровью.
E-247 They died... Jesus said, "He that believeth on Me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth on Me shall never die. He that eats My flesh and drinks My Blood has Everlasting Life, and I'll raise him up at the last day."
No matter if he falls asleep in the first watch, second, third, fourth, fifth, sixth, or seventh, wherever he falls asleep... What'll happen? The trumpet of God shall sound, that last trump will blast forth the same time that the last angel's giving his message and the last Seal is opened, that last trumpet will sound, and the Redeemer comes forth to take His redeemed possessions: His church, blood-washed.
E-249 Так вот. О-о, все творение теперь находится в Его руке, в которой весь план искупления запечатан семью таинственными Печатями в этой Книге, Которую Он взял. Теперь смотрите. И только Он может открыть Ее, кому только пожелает. Она в Его руке. Понимаете? Так вот, Он обещал, что это будет в то время, вот, потому что Она запечатана семью таинственными Печатями (Книга Искупления). Теперь внимательно. А теперь…
Друзья, я говорил вам, что отпущу вас в половину девятого, но я тут пропустил три-четыре страницы, чтобы подойти к этому. Так что я хочу… (сейчас уже десятый час) …чтобы вы смогли собраться завтра.
E-249 Now, oh, the whole creation lays in His hand now, on which the whole plan of redemption is sealed by Seven mysterious Seals in this Book that He took... Now, watch. And He alone can reveal It to whomsoever He will. He's got it in His hand. See? Now, He promised it would be at that time, now, for it is sealed by Seven Seals of mystery, the Book of Redemption. Now, watch. As now... Friends, I told you I was going to let you out at eight-thirty, but I've throwed over three or four pages here to get to this. So I want... I'm already after nine, so that you can get back tomorrow.
E-251 Но в этой семикратной Книге Печатей искупления, Которую Агнец взял собственноручно… А только Он один и мог это сделать. И Он взял Ее из десницы Сидевшего на Престоле, чтобы теперь востребовать искупленных Им, заявить о Своих притязаниях, потребовать ради нас с вами то, для чего Он нас искупил (понимаете?), чтобы вновь дать все то, что Адам утратил в Эдемском саду — искупив, Он все это нам вернул. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре—Ред.]
E-251 But now, in this Sevenfold Book of Seals of Redemption that the Lamb took within Himself--was the only One Who could do it. And He took it from the right hand of Him that set upon a throne; now, to claim His redemptive, to claim His rights, to claim for me and you what He redeemed us from, to (See?), back to everything that Adam lost in the garden of Eden; He has redeemed us back to that.
E-252 Теперь, поскольку Книга у Агнца в руках, мы готовы просить, чтобы на нас пребывала Его благодать и милость (понимаете?), чтобы открыть для нас эту Книгу за Семью Печатями, и позволить нам заглянуть за завесу времени хоть немножко. О-о, вот это да! Заметьте, когда Он взял Книгу, запечатанный правовой документ (хорошенько сейчас усвойте это), и снял Печати тайны, чтобы открыть их, передать их Своим… (понимаете?) …всем Своим искупленным подданым…
Так вот, когда мы столкнемся с этим в Печатях, мы вновь это затронем и увидим души под жертвенником, вопиющие: “Господь, доколе? Доколе?”
E-252 Now, with the Lamb, with the Book in His hand, we are ready to ask His grace and mercy upon us to open these--seven-sealed Book to us and let us look a-past the curtain of time just a little bit. Oh, my.
Notice, when He took the Book, the Title Deed, sealed (Just get that in your mind, now.) and broke the Seals of the mystery to reveal them, to bring them to His... See? All of His redeemed subjects...
Now, when we hit this in the Seals, we're going to go back there and see them souls under the altar crying, "Lord, how long, how long."
E-254 А здесь Он как Посредник на жертвеннике: “Еще недолго, и есть еще больше тех, кто должны пострадать, как вы”.
Но вот при этой последней Печати Он выходит отсюда. Он больше не Посредник, теперь Он Царь. И что же Он делает? Если Он Царь, то у Него должны быть подданные. А Его подданные — это те, которых Он искупил, и они не могут предстать перед Ним, пока Он не предъявит права искупления. И вот Он выходит после посредничества, и хоть смерть загоняла нас в могилу, Он выходит с правами! Аминь!
“И даже живущие и оставшиеся до Его Пришествия не помешают усопшим. Ибо труба Божья зазвучит при той последней трубе”. Когда будет снята последняя Печать, и когда седьмой ангел будет выдавать свое Послание: “Зазвучит последняя труба, и мертвые во Христе воскреснут. А мы, оставшиеся в живых, будем восхищены вместе с ними для встречи с Ним на воздухе”. Он востребует! Вот Он вышел вперед, чтобы востребовать Свою…Свою собственность.
Смотрите! Посмотрите-ка! Вот это да! Снял Печати, открыл тайны, открыл их когда? — Последнему церквопериоду, единственным, которые еще живут. Все остальные усопли.
E-254 And here He is as a Mediator on the altar, "Just a little longer until there's more has to suffer like you." But now He comes from here at this last Seal. He's no more Mediator; He's King now. And what does He do? If He's a King, He has to have subjects, and His subjects is them that He has redeemed; and they cannot come before Him until He takes the rights of redemption. And now, He walks forth from a Mediator, where death put us in the grave, He comes forth with the rights. Amen.
And even those who are alive and remain till His coming shall not hinder them which are asleep, for the trumpet of God shall sound at that last trumpet, when the last Seal is broke, and when the seventh angel's given his message; the last trumpet shall sound and the dead in Christ shall rise, and we which are alive and remain shall be caught up together with them to meet Him in the air. He claims... He's come forth now to claim His--His possession.
Watch, look at this. My, broke the Seals, revealed the mysteries... Revealed them where? To the last church age, the only one that's living. The rest of them's sleeping.
E-258 Он сказал: “Если Он придет в первую стражу, вторую стражу, третью стражу и так далее до седьмой стражи…” В седьмую стражу раздалась команда или клич: “Вот, Жених идет!”
И когда они вышли, спящая дева (номинальные церкви) сказала: “О-о, да, ты знаешь, я хотела бы получить Святого Духа”. Вы обратили внимание на пресвитериан и епископальцев? Вы слышали мою проповедь в Финиксе к тем братьям, которые занимаются издательством “Голоса” и пишут там?.. В чем же дело с этим автором, который пишет: “Такой-то святой отец”? Хотя в Библии сказано: “Никого вот так не называйте отцом”. Видите, спящие с ними заодно — вот почему. Но когда они выходят и говорят: “Да, мы верим…”
E-258 He said, "If He comes in the first watch, second watch, third watch, on down to the seventh watch..." In the seventh watch there went out a--a command or call, "Behold the Bridegroom cometh." And when they did, the sleeping virgins, the nominal churches said, "Oh, you know. I--I believe I'd like to have that Holy Ghost." Have you noticed the Presbyterians and Episcopalians? Did you hear my message in Phoenix to them men who stand up there and the "Voice" in there saying, "Well, what's the matter with this author, saying, 'Holy Father So-and-so,'" when the Bible said call no man, "father." See? They're sleeping with them; that's the reason. But when they come forth and said, "Yeah, we believe..."
E-260 Одна женщина недавно позвонила другой женщине, сказала: “Знаешь, я из епископальцев”. Сказала: “Я…я недавно заговорила на языках. Мне кажется, я получила Святого Духа, но, ш-ш, только никому не рассказывай”. Я очень в этом сомневаюсь. Может, вы и говорили языками. Но попробуй воспламенить человека — как же он усидит спокойно? [Собрание радуется—Ред.] Верно. Видите? Видите? Он не сможет.
Вы можете себе представить, как Петр, Иаков и Иоанн, и другие в верхней комнате говорят: “О-о, мы сейчас получили Святого Духа, но, может, нам лучше никому не говорить”? Брат, через окна, двери и отовсюду они вышли на улицу и вели себя как сборище пьяниц. Вот это настоящий Святой Дух. [Собрание громко радуется—Ред.]
E-260 A woman just called up another woman and said, "You know, I'm Episcopalian," said, "I--I--I spoke in tongues the other day; I believe I received the Holy Ghost, but sh, don't tell nobody." I doubt that very much. You might've spoke with tongues; but you set a man on fire, how is he going to set still? Yes, sir. They can't do it.
Could you imagine Peter, and James, and John, and them up in the upper room saying, "Oh, we got the Holy Ghost now, but maybe we better keep still." Brother, through windows, doors and everything they went out into the street, acting like a bunch of drunks. That's the real Holy Ghost.
E-262 Но, вы видите, эта спящая дева все равно ничего не получает. Угу. Хм. Это так. И помните, пока они пытались купить Масло, помните, в Писаниях не говорится, что они Его получили.
Но когда они ушли, пытаясь купить Его, раздался звук. Что произошло? — Все те девы, которые спали, поднялись и поправили свои светильники, и вошли на Вечерю. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
А остальные остались на период скорби (верно), где “плач, вопль и скрежет зубов”. Это церковь; не Невеста, а церковь.
Невеста вошла. Существует большая разница между церковью и Невестой. Так точно! Угу. Вошли на Брачную Вечерю. О-о, ты только посмотри!
E-262 But you see, that sleeping virgin ain't receiving nothing anyhow. That's right. And remember, while they went to try to buy oil... You remember the Scriptures doesn't say they got it. But while they were out trying to buy it, there come a sound. What happened? All those virgins that slept rose, and trimmed their lamps, and went in to the supper (Is that right?), and the rest was left for the tribulation period (Right.), weeping, wailing and gnashing of teeth. That's the church, not the Bride, the church. The Bride went in. There's a whole difference between the church and the Bride. Yes, sir. Went in to the wedding supper... Oh, notice, boys.
E-266 Печати были сняты (зачем?) в последнем церквопериоде, чтобы открыть эти Истины. Зачем? — Агнец снял Печати и открыл их Своей Церкви для того, чтобы собрать Своих подданных Своего Царства, Свою Невесту. Понимаете? О-о, вот это да! Он хочет сейчас привести к Себе Своих подданных.
То есть, как? — Из праха земного, со дна морского, из могил, отовсюду и со всех мест, из…из мира тьмы, из рая, где бы они ни находились. Он позовет, и они ответят. Ха! А-а-а-аминь! Аминь! [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он позовет, и они ответят.
Он придет за Своими подданными. Он открыл Свои секреты, и они это увидели. И тогда времени уже не будет — время истекло, оно закончилось. Хорошо.
E-266 The Seals was broke. Why? In the last Church Age to reveal these truths. Why? The Lamb broke the Seals and revealed them to His church in order to collect His subjects for His Kingdom, His Bride. See? Oh, my. He wants to bring His subjects to Him now.
What is it? Out of the dust of the earth, out of the bottom of the sea, out of the pits, out of everywhere and every place; out of--out of the regions of the dark, out of paradise, wherever they may be, He will call and they'll answer. Amen. Amen. He will call, and they'll answer.
He come to get His subjects. He revealed His secrets, and they saw it; and time is no more at that time. Time has run out; it's finished. All right.
E-269 Он оставляет Престол Ходатая как закланный Агнец, чтобы стать Львом, Царем, чтобы привлечь к суду мир, который отверг Его Послание. Он уже не Посредник.
Вспомните учение Ветхого Завета (мы поторопимся). Когда крови не было на престоле милости, чем он тогда был? — Престолом суда.
И когда закланный Агнец выступил из вечности, с Престола Отца, и предъявил Свои права, это был Престол суда. Тогда Он стал не Агнцем, а Львом, Царем, и Он зовет Свою Царицу прийти и встать рядом с Ним.
“Разве вы не знаете, что святые будут судить землю?”
E-269 He leaves the throne of--to be an Intercessor as a slain Lamb to be a Lion, King, to bring the world to judgment who has rejected His message. He's not a Mediator.
Remember the Old Testament teaching now, as we hurry. When the blood went off the mercy seat, what was it? Judgment seat. And when the Lamb slain walked forward from eternity out of the Father's throne and took His rights, it was a judgment seat. Then He become not a Lamb, but a Lion, King. And He calls for His Queen to come stand by His side. "Know ye not the saints shall judge the earth?"
E-272 Даниил сказал: “Судьи сели, и раскрылись книги, и десятки тысяч десятков тысяч служили Ему”, — Царь и Царица. “А потом была открыта другая Книга, то есть, Книга Жизни”, — это для церкви. А там стояли Царь и Царица.
E-272 Daniel said the judgment was set, and the books were opened, and ten thousands times ten thousands of thousands ministered to Him: King and Queen. And then another Book was opened, which is the Book of Life. That's for the church. And the Queen and the King stood there.
E-273 Как в “Размышлениях ковбоя” написано:
Прошлой ночью, в полях размышляя,
Я на звезды смотрел в небесах;
Я подумал: могу ль оказаться
Я, пастух, в тех далеких мирах?
-
Есть путь в этот светлый Край счастья,
Говорят, что он узкий, прямой.
Но в погибель ведет путь широкий,
Он блестит и проторен толпой.
-
Они говорят о Владельце…
Он говорит на языке скотовода. Если вы бывали на загоне скота, вы ясно все это видели.
Они говорят о Владельце,
Кто всегда может место найти
В просторном загоне тем грешным,
Что бредут по прямому пути.
-
Говорят, что Он не оставит,
Их вид и дела знает Он,
Но мне нужно иметь Его метку,
Чтоб я в Книгу Его был внесен.
-
Говорят, что в огромном загоне
Все ковбои предстанут, как скот;
Каждый всадник суда будет метить (те пророки и провидцы),
Зная признаки всяких пород.
E-273 As the cowboy's meditation said...
Last night as I laid on the prairie,
I gazed to the stars in the sky;
And I wondered if ever a cowboy,
Could drift to that sweet by and by.
There's a road to that bright happy region;
But it's dim there, a trail, so they say,
But the broad one that leads to perdition,
Is posted and blazed all the way.
They speak of another great Owner...
He's speaking in the terms of his cattle life. If you was ever in a roundup, you can see it plain.
They speak of another great Owner,
And He's never over stocked, so they say.
He'll always make room for a sinner,
That'll drift on that straight narrow way.
They say He will never forsake you,
And He knows every action and look,
For--for safety we'd better get branded,
Have our name on His great tally Book.
For they say there will be a great roundup,
When cowboys like dogies will stand,
To be marked by the riders of judgment (Them prophets and seers),
That's posted and knows every brand.
E-275 Если вы бывали на загоне скота, вы видели, как там стоит хозяин, и всадники кружат среди стада скота. Он увидит, как проходят с его меткой, и он подаст знак хозяину. И хозяин это увидит и кивнет в ответ головой. Его лошадь сразу мчится, оббегая вот так это толкущееся, щипающее траву стадо рогатых, и отрезает своих коров от остальных. Понимаете?
Говорят, что в огромном загоне
Все ковбои предстанут, как скот;
Каждый всадник суда будет метить,
Зная признаки всяких пород. (Видите?)
Итак, он сказал:
Если я отобьюсь от стада,
Буду к смерти тогда осужден (Без метки. Он… Из таких варят суп. Понимаете? [Собрание смеется—Ред.])
Как норовистый и отделенный,
Когда въедет Хозяин в загон.
Видите, кто это? — Хозяин всадников. Это Агнец к семи посланникам, которые знают признаки всяких пород. Понимаете? М-м-м!
E-275 If you ever were in a roundup, see a boss stand out there, and riders and milling in that herd of cattle. He will see his own brand go by, and he will motion to the boss; and the boss will see it, and give him a nod. His pony runs right in around, around this milling cropping bunch of horns like that and cut his own cows out. See?
They say there will be a great roundup,
And cowboys like dogies will stand,
That'll be marked by the riders of judgment,
That's posted and knows every brand.
See? So he said:
I guess I will be a stray yearling,
Just a man that's condemned to die; (Unbranded; he--they make soup out of him.)
That'll be cut in the bunch with the rusties,
When the boss of those riders come by.
See Who it is? The Boss of the riders. That's the Lamb to the seven messengers who's posted and knows every brand. See? Hm.
E-278 Заметьте, вот Он идет, оставляет Престол Ходатая как закланный Агнец, чтобы стать Львом, Царем, чтобы привести на суд весь мир, который отвергал. Тогда наш Родственник Искупитель будет Царем над всеми. Почему? — У Него правовой документ искупления. Все это в Его руке. Я рад, что знаю Его. Понимаете?
Тогда востребует Свое наследие, то есть Церковь, Невесту. Он востребует Ее.
Затем что Он сделает? — Он разделается со Своим противником, сатаной. Он бросит его в озеро огненное со всеми теми, которых сатана вдохновил на отвержение Его Слова искупления.
E-278 Notice, here He comes, leaves the throne as an Intercessor, as a slain Lamb to become a lion, King, to bring the whole world into judgment that's rejected. Our Kinsman Redeemer then is King over all. Why? He's got the Title Deed of Redemption. It all lays within His hand. I'm glad I know Him...?...
Then claims His inheritance; that's the Church, the Bride; He claims it. What does He do then? He disposes of His contestant, Satan. He throws him into a lake of fire with all those who was inspired by Satan to reject His Word of redemption.
E-281 Здесь Он — Царь. Милость еще на Престоле. Не отвергайте Его предложение. Понимаете? Всадник точно знает, кто вы такие.
И вот, Его противник, который досаждал Ему две тысячи лет, утверждая: “Я могу делать с ними все, что захочу. Они все равно мои. Они принадлежат мне. Я… Они лишились этого документа еще тогда…”
Но Он — Родственник Искупитель. Он сказал, что Он сейчас находится там и ходатайствует. Но однажды…
Тот говорит: “Я загоню их в могилу”.
Но Он сказал Церкви: “Я выведу вас”. Понимаете? “Но сначала Мне нужно побыть Ходатаем”.
E-281 He's King now. Mercy's still on the throne. Don't you reject His offer. See? The riders know just who you are. And now, His contestant, who's give Him trouble for two thousand years, claiming, "I can do with them what I want to. I still have them; they're mine. I... They forfeited the title back there"; but He's the Kinsman Redeemer.
He said... He's back here making intercessions now, but someday... He say, "I'll put them in the grave."
But He told the Church, "I'll bring you out (See?), but first I've got to be an Intercessor."
E-285 Тут Он выходит, выступает из той далекой вечности, с Престола Отца, на котором Он восседал как Ходатай. Теперь Он приходит, чтобы стать Царем (о-о!), чтобы править над всеми народами жезлом железным. Суд приготовлен. О-о, брат, все в руках нашего Родственника Искупителя. Верно. Так точно.
Что же Он сделает? — Он спросит с этого противника, с сатаны. “Теперь они — Мои. Я поднял их из могилы”. И Он возьмет всех лжецов и извратителей Слова, и всех подобных вместе с сатаной и уничтожит их в озере огненном. Тогда всему этому будет положен конец — бросит их в озеро огненное. О-о, вот это да!
E-285 Now, He comes forth, steps out from eternity back yonder, off of the throne of the Father where He set as an Intercessor. Now He comes to be King, oh, to rule all nations with a rod of iron. Judgment is set. Oh, brother, our Kinsman Redeemer holds it all. That's right; yes, sir.
What does He do? He calls that contestant's hand, Satan. "They're mine now; I've raised them up from the grave." And He takes all the liars, and the perverters of the Word, and all like that with Satan and destroys them in the lake of fire. She's all over now. Throws them in a lake of fire... Oh, my.
E-287 Знаете что? Я хочу тут кое-что высказать, прежде чем мы закончим. И тогда мы поторопимся. Обратите внимание. Мы уже дошли до 7-го стиха. А с 8-го стиха до 14-го — я хочу, чтобы вы заметили, что тут происходит. Все, кто были на Небесах, и все, кто были на земле…
Послушайте-ка это. Давайте-ка я это прочитаю. Мне кажется, лучше, чтобы я просто прочитал это из Книги — с 7-го стиха. Видите?
И… (Взгляните на 6-й стих.) И я… И я глядел…взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь голов…или, вернее, семь рогов и семь очей (мы только что это объяснили), которые суть семь духов Божиих, посланных во всю землю.
Видите, Семь Периодов Церкви, те семь посланников, которые поддерживали этот Огонь. Понимаете? Хорошо.
И Он пришел (Агнец) и взял книгу из десницы Сидящего на престоле…Сидящего на престоле.
E-287 You know what? I want--I want to just say something here before we close. And then we'll--we'll--we'll hurry. Notice, we're down now to the 7th verse, but from the 8th verse to the 14th, I want you to notice what takes place. All that was in heaven and all that was in the earth... Just listen to this; let me just read it. I--I believe it'd be better if I just read it out of the Book. We're at the 7th verse. See?.. And... Watch the 6th verse.
And I--And I behold--beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven heads--seven horns,...(I mean) and seven eyes... (We just explained it.)... which are the seven Spirits of God sent forth to all the earth. (See, Seven Church Ages, the seven messengers that kept that fire burning. See? All right.)
And he came... (the Lamb)... and took the book out of the right hand of him that set upon a throne--(set upon the throne)
E-290 Теперь смотрите. И когда Он это сделал, обратите внимание, что произошло. Тут такой праздник был! Так вот, именно здесь и происходит снятие этих Печатей. Мы углубимся в получасовое безмолвие сразу после этого. Взгляните сюда, мы с этого начали, а в следующее воскресенье вечером мы прямо на этом месте и закончим. И… Теперь слушайте внимательно. Вы готовы? Скажите: “Аминь”. [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Слушайте внимательно, что произошло.
Когда Он это сделал… Когда все творение стенало, никто не знал, что делать, и Иоанн плакал, вот приходит Агнец, подходит! А эта Книга была в руках первоначального Владельца, потому что человек пал и лишился Ее. И уже ни один человек не мог Ее взять, чтобы искупить землю: ни священник, ни папа римский, никто, как я говорил. Но вышел Агнец! Не Мария, никакой не святой и не пресвятой. “Вышел Агнец, окровавленный, закланный, и взял Книгу из десницы Сидевшего на Престоле”. И когда они увидели, что это Искупитель, и все души под жертвенником, когда Ангелы, когда старцы, когда все это увидели, когда это произошло…
E-290 Now watch, and when He done that, watch what taken place. You talk about a jubilee. Now, this is exactly the breaking of them Seals take place. We'll get in that half hour of silence, just after this. Watch this. And we started in, and we finish this up next Sunday night, right here. And listen close now. Are you ready? Say "Amen." Listen close what took place.
When He had did this--when all creation was groaning, no one knowed what to do, and John was weeping. Here come the Lamb, walked over; and this Book was in the hands of--of the original Owner, because man had fell and lost it, and no man was able to take it anymore to redeem the earth: no priest, pope, nothing, as I said; but the Lamb come up, no Mary, no saint this or saint that; the Lamb come up, bloody, slain, and took the Book out of the right hand of Him that set upon the throne. And when they seen there was a Redeemer... And all the--the souls under the altar, when the Angels, when the elders, when the... everything seen it, when this was done... it...
E-291 Однако это еще произойдет в будущем. Сегодня Он — Посредник, но Он придет к этому. Смотрите.
И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых.
То есть, тех, которые под жертвенником, которые долгое время молились. Видите, они молились об искуплении, молились о воскресении. И вот эти…эти старцы выливают их молитвы перед… Ведь сейчас у нас есть Представитель, у нас на Небесах есть Родственник, Который вышел, чтобы востребовать Свое.
И пели новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас нашему Богу (смотрите) из всякого колена…языка, и народа и племени,
И соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле.
E-291 Here it lays in the future. Tonight He's a Mediator, but He's coming to this; watch.
And when he had taken the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of the saints.
That's those that's under the altar that have prayed for long ago (See?), they had prayed for redemption, prayed for resurrection, and here he--these elders are pouring out the prayers before, 'cause "Now, we've got a representative. We got a Kinsman in heaven that's come forth to make His claims."
And they sang a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and hast redeemed us to our God... (Watch)...by thy blood out of every kindred,... tongue, and people, and nation;
And has made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
E-293 Они хотели вернуться. И вот они возвращаются назад, чтобы быть царями и священниками.
Слава Богу! Мне так радостно, аж хочется заговорить на языках. Смотрите. Взгляните. [Собрание радуется—Ред.] Да! Кажется, что у меня не хватает слов в языке, чтобы прославить Его. Мне нужен тот, которого я даже не знаю.
Обратите внимание: «И я видел…» (Послушайте это.) И я видел, и слышал голос многих Ангелов…
E-293 They wanted to come back, and here they are going back to be kings and priests. Glory to God. I feel good enough to speak in tongues. Look. Watch. Here, it seems like I ain't got enough language I could praise Him with it. I need one that I don't even know, notice.
And I beheld... (Listen to this.)... And I beheld, and I heard the voice of many angels...
E-296 Послушайте, какое тут торжество! Когда они увидели, как этот Агнец приходит и берет эту Книгу искупления, души закричали. (Мы затронем это.) Все, все, старцы пали ниц. Они вылили молитвы святых. Почему? — От нашего лица был представлен Родственник. Они пали на лицо свое, и они запели песню, и говорили: “Ты достоин, ибо Ты был заклан!” Взгляните, что… И посмотрите на этих Ангелов!
И я видел, и слышал голос многих Ангелов везде вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем…тысяч (Фью! Заметьте!),
Которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословения.
E-296 Listen what a jubilee going on. When they seen that Lamb come and take that Book of Redemption, the souls screamed out. We'll get it. All, everything, the elders fell down; they poured out the prayers of the saints. What? There was represented a Kinsman for us. They fell upon their faces, and they sang a song and said, "Thou art worthy, for You were slain." Watch what... And look at these Angels.
And I beheld, and... heard the voice of many angels around about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand,... of thousands; (Whew. Notice)
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
E-297 Какой на Небесах праздник, когда этот Агнец ведет…оставляет эту скамью Ходатая, и приходит сюда завладеть теми, кто причитаются Ему по праву!
Знаете, Иоанна это коснулось. Должно быть, он увидел, что там написано его имя. [Собрание радуется—Ред.] Когда снялись эти Печати, должно быть, он очень обрадовался. Послушайте, что он сказал.
И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею…на море, и все…в них…что в них, слышало, как я…я сам говорил: Сидящему на престоле и Агнцу благословения… честь…слава…держава во веки… [Перевод с английского—Пер.] (Аминь, аминь и аминь! О-о!)
И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четыре старца пали и поклонились Живущему во веки веков.
E-297 What a jubilee going on in heaven when that--the Lamb leads--leaves that intercessory box to come here to possess His claim. You know that got next to John. He must've saw his name wrote there. When them Seals broke, he must've got real happy. Listen what he said:
And every creature which is in heaven, and on the earth, and underneath the earth,... such as are in the sea, and all that... in them, is--is in them heard (me) I saying, Blessings,... honour,... glory,... power, be to him that sits upon the throne, and to the Lamb for ever...
Amen, and amen, and amen. Oh.
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever.
E-299 Вот это праздник, вот это время, когда вышел этот Агнец! Видите, Книга даже на Небесах запечатана (то есть тайны).
Скажете: “А мое имя там есть?” — Я не знаю. Надеюсь, что есть. Но если оно там есть, то оно было внесено в Книгу прежде основания мира.
Но впервые появился Представитель этого искупления — пришел Агнец, закланный от основания мира. И Он взял Книгу (слава!), открыл Книгу и сорвал Печати, и послал Ее на землю Своему седьмому ангелу, чтобы открыть Ее Своему народу! [Собрание громко радуется—Ред.] Вот так-то. О-о, вот это да! Что произошло? — Крики, восклицания “аллилуйя”, помазание, сила, проявление! [Собрание продолжает громко радоваться.]
И дружище Иоанн, который стоял там, наш брат, кричал! Еще бы, он сказал: “Все на небесах, все на земле и все в море слышало, как я кричал: ‘Аминь! Благословения, честь и сила, и держава Живущему во веки веков’.” [Собрание громко радуется—Ред.]
E-299 Talk about a jubilee, talk about a time when that Lamb walked forth... See, the Book's even sealed in heaven, the mysteries are. Say, "Is my name there?" I don't know; I hope it is. But if it is, it was put on the Book before the foundation of the world. But the first thing that represented that redemption, come the Lamb that had been slain from the foundation of the world. And He took the Book (Glory.) opened the Book, and tore off the Seals, and sent it down to the earth to His seventh angel to reveal it to His people. There you are. Oh, my, what happened? The screams, the shouts, the hallelujahs, hosannas, the--the glories, the manifestations...
And old John, who had been standing there our brother, crying; "Why," he said, "everything in heaven, everything in the earth, and everything in the sea heard me holler, Amen, blessings, honor, and might and power be to Him that lives forever and ever."
E-303 Вот так радостный момент, когда снялись эти Печати! Должно быть, Иоанн заглянул и увидел то, что было за завесой времени, и сказал: “А вот и Иоанн”. О-о-о!
Он был так счастлив, что сказал: “Все на Небесах…” Наверно, он сильно закричал, правда? “Все на Небесах, все на земле, все под землей, каждое творение, все остальные слышали, как я говорил: ‘Аминь! Благословения и слава, и мудрость, и держава, и сила, и богатства принадлежат Ему’.” Аминь!
E-303 Talk about a happy time when them Seals broke... John must've looked in and seen a-past the curtain of time and said, "There's John." Oh, he was so happy. He said, "Everything in heaven." He must've really cried out, didn't he? "Everything in heaven, everything in the earth, everything beneath the earth, every creature, and everything else, heard me saying, 'Amen, blessings and glory and wisdom, and power, and might, and riches belongs to him. Amen.'"
E-305 Почему? — Когда пришло откровение о том, что Агнец, Искупитель, наш Родственник, вернулся с Престола посредничества и вышел туда, чтобы забрать Свою собственность. О-о!
Он придет Невесту взять, чтобы вместе пребывать,
Соберется в Небе воинство Христа.
Там предстанут в красоте все святые в чистоте,
Чтобы царствовать с Иисусом навсегда.
-
О-о: “Приходите и вкушайте (Слово)”, — Он зовет!
О-о, мне…мне…нет слов. Понимаете?
Он зовет! Он зовет!
За столом Иисуса пир тот не пройдет. (Сейчас! Но когда Он уйдет, не будет надежды.)
Тот, Кто алчущих питал, из воды вино создал…
E-305 Why? When the revelation come that the Lamb, the Redeemer, our Kinsman had come back from the throne of mediatorial and had walked out here to take His possession.
Oh, soon the Lamb will take His bride
To be ever at His side,
All the host of heaven will assembled be;
O, it will be a glorious sight,
All the saints in spotless white;
And with Jesus we shall reign eternally.
Oh, "Come and dine," the Master calleth (now on the Word), "Come and dine." (Oh, I--I get without words. See?)
Come and dine; come and dine,
You can feast at Jesus' table anytime. (Now! But when He leaves there, no.)
He who fed the multitude;
Turned the water into wine...
E-307 Тот, Кто сказал, что: “Верующий в Меня, дела, которые Я творю, и он сотворит также”. О-о, вот это да! Тот, Кто обещал, что все это будет в последние дни. Тот, Кто сказал все это. Тот, Кто сейчас, во время откровения этих вещей, которые становятся известными: “Приходите и вкушайте”. О-о, не пропусти этого, мой брат!
Теперь давайте склоним на минутку головы.
Завтра вечером по благодати Божьей мы постараемся снять эту Первую Печать, если Бог снимет Ее нам и даст нам увидеть, что это было за откровение, сокрытое от основания мира.
E-307 He that said that he that believeth on Me, the works that I do shall he do also..." Oh, my. He that promised these things in the last day. He that said these things, He that's now in the time of the revelation of these things being made known, "Come and dine." Oh, don't miss it, my brother. Now, let us bow our heads just a minute.
Tomorrow night by the grace of God we try to break that First Seal, if God will break it for us and let us see what this revelation has been, hid from the foundation of the world.
E-309 Прежде чем мы это сделаем, грешный друг или тепловатый член церкви, ты просто числишься в церкви как член, или ты не числишься как член? А если ты только числишься как член, то ты, считай, можешь обойтись и без того. Тебе нужно родиться. Ты должен прийти к Крови. Ты должен прийти к тому, что просто изглаживает грех, так что о нем и памяти не остается.
Если ты еще вот так не готов встретиться с Агнцем в воздухе… И силой, которой я наделен посредством моего поручения, данного Всемогущим Богом и принесенного мне Ангелом, Столпом Света, я заклинаю вас во Имя Иисуса Христа: не думайте встретиться с Ним, если вы только член ложи церкви на этой земле.
Придите, пока Посредник (насколько я знаю) еще находится на Престоле и ходатайствует, потому что наступит день, когда вы захотите прийти, а Посредника уже не будет. Ведь если мы видим, в какой час мы живем (в седьмой церквопериод), и тайны Божьи открываются, в то время как подтвержденный Дух Божий показывает все, что Он обещал на последние дни, то сколько же еще осталось времени? Грешный друг, приди.
E-309 Before we do that, sinner friend or lukewarm church member, do you just have a membership in a church or do you not have a membership? And if you have only a membership, you'd be pretty near as well off without it. You need a birth. You must come to the Blood. You must come to something that just spots the sin away till there's no more remembrance of it.
If you haven't made preparation yet to meet the Lamb in the air, and by the power invested me by my commission given by Almighty God and ministered to me by an Angel, a Pillar of Light, I charge you in the Name of Jesus Christ: Don't try to meet Him with only a membership of a lodge, a church of this earth.
Come while the Mediator, as far as I know, is still on the throne making intercessions, because there will come a day when you'll want to come, and there will be no Mediator. For if we see the hour we're living, in the seventh church age, and the mysteries of God become what they have with the vindicated Spirit of God showing everything that He promised in the last days, how much more time is left? Sinner friend, come.
E-312 Господь Иисус, время уже позднее. Может быть, сейчас даже позже, чем мы думаем. И мы так рады видеть приближение этого часа. Для верующего это самый славный час из всех, известных этому миру. Но для отвергающего это самое печальное время из всех. В алфавите невозможно найти таких слов…букв, составляющих слова, которые могли бы выразить предстоящее бедствие и скорбь. А также из нашего алфавита не составишь такие слова, которые выразили бы благословения, которые ждут верующего впереди.
Отец, может быть, сегодня здесь есть те, кто не имеет надежды. И это разумные люди. И теперь, если Кровь по-прежнему находится на Престоле милости, пусть сегодня вечером Агнец сойдет с Престола и войдет в их сердце, и откроет им, что они погибшие, и с окровавленными руками скажет: “Приди, пока есть еще время”.
E-312 Lord Jesus, the hours are growing late. It may be even later than we are thinking. And we are happy to see this hour approaching. It is the most glorious hour that the world has ever known for the believer, but for the rejecter, the most saddest time that could ever be... There couldn't find words in the alphabet, letters to make words, that could express the trouble and sorrow that lays ahead. And neither is there words could be formed from our alphabet to express blessings that lays ahead for the believer.
Father, there may be some tonight here without hope, and they are intelligent human beings. And now, if the Blood still lays on the mercy seat, let the Lamb walk out from the throne to their heart tonight and reveal to them that they are lost, and with bloody hands say, "Come while it is time to come.
I commit the message, Lord, with my prayer to Your hands. Do whatever You will, Father, in Jesus' Name.
E-314 Я отдаю эту проповедь, Господь, вместе с моей молитвой в Твои руки. Делай, как Тебе угодно, Отец, во Имя Иисуса.
Пока мы склонили головы…
Если вы не ответили на эту просьбу и это требование, если вы полагались только на свою церковь, то нечему было искупить вас. Если вы полагались на заступничество какого-то святого, вы все равно погибшие. Если вы полагались на дела рук своих, на то, что вы сделали, на хорошие дела — вы погибшие. Если вы полагались на…на молитву своей матери или на праведность своей матери, своего отца; если вы полагались на это, вы погибшие. Если вы полагались на какое-то ощущение, какое-то необычайное чувство, на какую-то эмоцию при говорении языками или в танце; если вы полагались только на это и лично не знаете Агнца, не знаете Его, тогда я заклинаю вас перед Богом: исправьте все это сейчас перед Богом.
Молитесь в сердце своем. И будьте простыми, потому что Бог скрывается в простоте.
E-314 With our heads bowed, if you have not met this request and this requirement; if you've only trusted in your church, there was nothing that could redeem you. If you trusted in the intercessions of some saint, you're still lost. If you have trusted in the works of your hands, something that you've done, good works, you're lost. If you have trusted within the--within the prayer of your mother or the righteousness of your mother, your father, if you've trusted in that, you're lost. If you've trusted upon some sensation, some strange feeling, some emotion of speaking with tongues or dancing; if that's all you've trusted in and don't know the Lamb personally, don't know Him, then I charge you before God: make that thing right now with God. Down in your heart pray and just be simple, because God hides in simplicity.
E-316 Вы помните, в Библии сказано: “Все уверовавшие присоединились”.
И пока мы молимся за вас, я надеюсь, что вы примете свое…это единственное вечное решение: “Господь, я скажу: ‘Да!’” А решение — это “камень”. Но что толку от камня без каменщика, умеющего обтесать его для строительства здания, чтобы он подходил для здания? Тогда пусть Святой Дух обтешет с вас ваше теперешнее состояние и сделает вас такими, какими вы должны быть. Если вы просто чопорный член церкви, если вы грешник, кем бы вы ни были; если вы без Христа, без Святого Духа, то пусть Бог дарует вам сейчас мир.
E-316 You remember, the Bible said, "As many as believed was added." And while we pray for you, I trust that you'll make your--that one eternal decision: "Lord, I'll say yes."
And a decision is a stone, but what good is a stone without a stonemason that can cut it to shape the building, to fit the building? Then let the Holy Spirit cut you from what you are to what you should be. If you're just a starchy church member, if you're a sinner, whatever you are, if you're without Christ, without the Holy Spirit, God grant to you peace tonight.
E-318 Господь, я прихожу с полным осознанием, и я прихожу полностью по-библейски, я прихожу сейчас с теми, которых я отдал Тебе вместе с этим Словом. Я верю, Господь, что Слово сегодня вечером нашло Себе место в сердце людей.
Если здесь есть такие, которые не знают, или у них нет этой уверенности в том, что сладостное Присутствие Святого Духа пребывает в их жизни, что вспыльчивость или безразличие, или эгоистичность, или что-нибудь такое отрезало их от этой великой Личности и не подпускает их к Нему, или какое-нибудь вероучение, или…или какое-то ощущение не подпускает их к сладостному общению с Богом, то пусть сейчас все это будет отброшено в сторону!
И Агнец, этот окровавленный, святой Родственник, Который, сойдя с Престола, сошел через таинственные огни коридоров Божьего Престола, вышел, чтобы востребовать Свое наследие — Боже, даруй сегодня, чтобы они приняли Его. Да будет решение каждого принято серьезно, и дай им отдаться только Тому, Который может обтесать их и ваять из них сыновей и дочерей Божьих.
E-318 Now, Lord, as sanely as I know how to come, and as--as Scriptural as I know how to come, I come now with these I have committed to You with the Word. I'm trusting, Lord, that the Word has found It's place in the heart of people tonight. If there be such here that does not know or have not that assurance of the Holy Spirit's sweet Presence abiding in their life; that tempers, or indifferences, or selfishness, or something has cut this great thing from them and has kept them from it, or some creed, or--or some sensation has kept them from the sweetness of the fellowship of God, that it will now be turned loose. And that the Lamb, that bloody holy Kinsman that come walking forth from the throne down through the mystic Lights of the corridors of God's throne, walked out to claim His inheritance... God grant tonight, that they will receive Him. May each decision be made solemnly, and may they surrender themself to Him alone, Who can cut them and shape them into sons and daughters of God.
E-321 Так вот, в серьезной молитве… Я делаю это так, как я чувствую на это водительство. Серьезно, перед Богом, поскольку Он доказал Себя перед вами, а вы не христианин, или вы не (как мы называем)… Не…не то, что член деноминации, но я имею в виду, зановорожденный христианин. Но если вы твердо верите, что это Послание истинно, и вы твердо верите, что можете спастись только по благодати Божьей; и вы твердо верите, что сейчас Он обращается к вашему сердцу, и вы хотите принять Его и готовы к тому, чтобы Его Слово обтесало вас от того, какие вы сейчас, и сделало вас такими, какими вы должны быть, то встаньте, пожалуйста, во свидетельство этому! Если такой человек находится здесь и хочет принять это пре-…это предостаточное…то встаньте. [Брат Бранхам делает паузу—Ред.]
E-321 Now, in solemn prayer... I'm doing this the way I feel led to do it. In solemn before God as He has proven Himself to you, and you wasn't a Christian or you wasn't a what we call it--not a--not a denominational joiner, but I mean a borned again Christian, but you solemnly believe the message is true, and you solemnly believe that you can only be saved by the grace of God; and you do believe that He's speaking to your heart now, and you want to accept Him and are ready for His Word to--to cut you from what you are and make you what you should be, will you witness the same by standing to your feet. If that person's here and wants to make that suff--that all sufficient, stand to your feet...
E-322 Небесный Отец, я не знаю, что еще нужно делать, как только цитировать Твое Слово. Вот поднялись люди, которые чувствуют, что они не такие, какими они должны быть, не готовы к этому Восхищению, потому что оно может произойти прежде, чем нам откроется Первая Печать.
И, Отец, я молю за них. Я…я как Твой слуга возношу эту молитву великому Ходатаю, Христу. Когда они молятся, я возношу мою молитву вместе с ними на Престол Божий из слоновой кости, где сегодня находится окровавленная Жертва и в любой момент может сойти с Престола, чтобы выйти и востребовать Свою собственность, тогда милости уже не останется, будет суд.
Даруй, Господь, чтобы эти люди, которые стоят, исповедуясь в своем сердце, и готовы дать волю Духу Божьему ваять их и обтесывать, и сделать из них живые камни в Доме Господа Бога… Даруй это, Отец. Теперь я вверяю их Тебе.
А Ты сказал: “Кто будет исповедовать Меня перед людьми, того и Я буду исповедовать перед Отцом Моим и святыми Ангелами”. И вот сейчас Ты восседаешь там в присутствии всех, а они стоят, исповедуя Тебя. И, Господь, если это исходит из глубины их сердца, то Божье Слово так же верно, как и то, что Ты сейчас ходатайствуешь за них и принимаешь их в царство благодати и милости очистительной Крови жертвенного Агнца. И они будут Твоими, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-322 Heavenly Father, I know not no more what to do but to quote Your Word. Here are men standing on their feet that feels that they haven't been where they should be--ready for this rapture; for it may take place before the First Seal be opened to us.
And, Father, I pray for them. I--I as Your servant offer this prayer to the great Intercessor, Christ; as they pray, I offer my prayer with them upon the ivory throne of God where the bloody sacrifice is setting there tonight and most any time might step from the throne to come forth to claim His possessions. Then there's no more mercy left; it's judgment.
Grant, Lord, that these people on their feet that's standing, in their hearts making their confession and willing to let the Spirit of God mold them, and cut them, and shape them into Living stones into the house of the Lord God...
Grant it, Father. I commit them to You now. And You said, "He that will confess Me before men, him will I confess before My Father and the holy Angels." And now, You're setting there in the presence of all tonight, and they're standing, confessing You, and, Lord, if that is from the bottom of their heart, just as sure as God's Word's right, You're now making intercessions for them and accepting them in the--the grace and mercy realms of the cleansing Blood of the sacrificial Lamb, and they shall be Yours in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-326 Так вот, те, кто видит этих стоящих людей… Этот молодой человек вон там, и другие встают — те, кто почувствовал, что всякий грех и осуждение ушли… Я хочу, чтобы те, кто рядом с ними, поднялись, пожали им руку и сказали: “Брат, я молюсь за тебя. Сестра, я молюсь за тебя”. Просто пожмите им руку и скажите: “Благословит тебя Бог”. А все остальное в руке Всемогущего. Скажите: “Я буду молиться, и я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе войти в Царство Божье”.
О-о, ныне зовет!
О-о, чудный Спаситель,
Иисус ныне нежно зовет.
E-326 Now, you that sees these people standing on their feet... There's young men right in there, some are standing up: you who felt that all sin and condemnation is gone, I want you just to raise up (some of you close to them), shake their hand and say, "Brother, I'm praying for you." "Sister, I'm praying for you." Just shake their hand and say, "God bless you. And now, the rest belongs to the hand of the Almighty." Say, "I will pray, and I will do all I can to help you into the Kingdom of God."
... Oh, calling today!
Oh, Jesus is calling,
Is tenderly calling today.
E-327 Вы любите Его? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Разве Он не чудный? [“Аминь”.] О-о, что бы мы делали без этого? “Не хлебом одним будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих, будет жить человек”. О-о, питай меня, Господь, Словом.
“Не будем оставлять собрания своего, как есть у неверующих обычай, и тем более, когда вы видите приближение того дня”.
E-327 You love Him? Isn't He wonderful? Oh, what would we do without this? "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceeds from the mouth of God shall man live." Oh, feed me, Lord, upon the Word. "Forsaking not to assemble yourselves together as the manner of unbelievers and that much more as you see the day approaching."
God willing, tomorrow night, by the grace of God, I'll try with all that's in me to ask Him to inter--intercede that the mystery of these Seals, as they break forth, will proclaim the Word of God to the people.
E-329 Если Бог позволит, завтра вечером по благодати Божьей я постараюсь всей своей внутренностью просить Его похо-…походатайствовать, чтобы тайна этих Печатей (при их снятии) возвестила людям Слово Божье.
Пока мы с вами не увидимся, да пребудет с вами Бог!
А теперь я передаю служение нашему замечательному брату, брату Невиллу, пастору. Кто из вас любит брата Невилла? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Мы все его любим. Проходи вперед, брат Невилл. Брат Невилл, благословит тебя Бог, брат.
 Промежуток между семью Периодами Церкви и Семью Печатями
Эту проповедь брат Уилльям Маррион Бранхам произнес вечером 17 марта 1963 года в скинии Бранхама в Джефферсонвилле, штат Индиана, США. Перевод без сокращений и без изменений сделан с английского языка на русский при помощи высококачественных аудиозаписей и впервые опубликован в 2007 году.
Аудио-продолжительность оригинала: 2 ч. 37 мин.
E-329 Until I meet you, God be with you. And now, I turn the service to our noble brother, Brother Neville, the pastor. How many loves Brother Neville? Now we all do. Come forward, Brother Neville. Brother Neville, God bless you.

Наверх

Up